What are the terminological problems on legal translation?
Thread poster: ScarlettNunura

Local time: 11:37
May 26, 2016

Hello, I really hope any of you can help me with this one because I have an exam next week and it's about this issue. Any answer is important to me, thank you.


LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 11:37
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Legal Translation May 26, 2016





[Edited at 2016-05-26 23:51 GMT]

[Edited at 2016-05-26 23:53 GMT]


Reinhard Stamm  Identity Verified
Local time: 17:37
Norwegian (Bokmal) to German
+ ...
Background knowledge May 28, 2016

For being successfull with legal translations you should know about the source and the target culture. This especially includes the legal terms in both languages.

Even words looking very similiar may differ from each other by their special meanings in special cases.

Therefore as a first step I would recommend to prepare your own term-list with terms from both languages. Unfortunately it looks easier as it is.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

What are the terminological problems on legal translation?

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search