What are the terminological problems on legal translation?
Thread poster: ScarlettNunura

ScarlettNunura
Peru
Local time: 04:07
May 26, 2016

Hello, I really hope any of you can help me with this one because I have an exam next week and it's about this issue. Any answer is important to me, thank you.

 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 05:07
Member (2002)
Spanish to English
+ ...

Reinhard Stamm  Identity Verified
Norway
Local time: 11:07
Norwegian (Bokmal) to German
+ ...
Background knowledge May 28, 2016

For being successfull with legal translations you should know about the source and the target culture. This especially includes the legal terms in both languages.

Even words looking very similiar may differ from each other by their special meanings in special cases.

Therefore as a first step I would recommend to prepare your own term-list with terms from both languages. Unfortunately it looks easier as it is.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What are the terminological problems on legal translation?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search