Off topic: Don't tread on the grass
Thread poster: Ricki Farn

Ricki Farn
Local time: 18:13
Member (2005)
English to German
Nov 13, 2008

... or at least not in order to do certain things:

Could have been me.

Direct link Reply with quote

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 12:13
German to English
+ ...
Here's more Nov 13, 2008

Ricki, I love these guys. Here's an article about them:,0,6902266.story

Direct link Reply with quote

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
I should join them... Nov 13, 2008

...I keep on finding spelling errors here in Las Vegas even on street name signs, and pretty much everywhere else. My hands are itching

Direct link Reply with quote

tectranslate ITS GmbH
Local time: 18:13
+ ...
Oh. My. God. Nov 14, 2008

I've been tempted for a long time to start doing the same thing. This kind of mistakes on signs and letterings is very common in Germany, too.

There's this one that bugs me every time I drive by it. It says "Schillerstrasse" and one of these days I'll come by at night and change it to "Schillers Trasse" just to make a point (you have to be German to understand, I'm afraid.)

Also, while reading the comments on the Chicago Tribune Article, I noticed someone complaining about "Ladie's room" signs. A wicked thought then popped into my mind and I started a Google search for "laddie's room". The results are hilarious, as evidenced by literary tidbits such as this one. The Internet is heinous sometimes.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Don't tread on the grass

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search