Bavarian Translation
Thread poster: ComWell

ComWell  Identity Verified
Local time: 01:31
English
Feb 9, 2009

A friend of mine enjoys stumping me with various languages unavailable through MT. I don't like being stumpedicon_smile.gif His latest trick is using a more remote Bavarian dialect (dei Boarisch). If anyone cares to translate, I'd be very appreciative.

Here's his latest...

kandad mi jiedz moi kapudd lacha – einfach zum Schiaßn. Wo hosdn des nachad hea??

Thanks!


 

Manuela Junghans  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:31
Member (2004)
English to German
+ ...
not sure if I´m able to exactly convey the meaning... Feb 9, 2009

but here´s an approximate translation....

I could laugh my head off/(crack up), that´s extremely funny - where did you get that from?

...although "extremely funny" gets the meaning of "zum schiaßn" across, it´s not exactly it. It´s just on of those expressions a "native speaker" of whatever dialect would just naturally associate with a particular feeling or meaning....which I personally can´t convey/put into words...
Maybe some other native of Bavaria comes up with a better explanationicon_smile.gif

Manuela


 

Erik Freitag  Identity Verified
Germany
Local time: 07:31
Member (2006)
Dutch to German
+ ...
Revenge? Feb 9, 2009

If you want something translated into Plattdeutsch in order to take revenge: feel free to contact me...icon_wink.gif

 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 07:31
Member (2002)
German to English
+ ...
LOL Feb 9, 2009

Manuela Junghans wrote:

...although "extremely funny" gets the meaning of "zum schiaßn" across, it´s not exactly it. It´s just on of those expressions a "native speaker" of whatever dialect would just naturally associate with a particular feeling or meaning....which I personally can´t convey/put into words...


LOL! Very nicely put.


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 08:31
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Backwards or forwards? Feb 10, 2009

Manuela Junghans wrote:

...although "extremely funny" gets the meaning of "zum schiaßn" across, it´s not exactly it. It´s just on of those expressions a "native speaker" of whatever dialect would just naturally associate with a particular feeling or meaning....which I personally can´t convey/put into words...


I believe "schießen" here does not mean shooting but something that makes also noise but is unpleasant for those standing behind the person in question.

Karl Valentin: Es riecht nicht alles gut was kracht.

Regards
Heinrich


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bavarian Translation

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search