Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] > |
Off topic: Misadventures of a young translator (new comic strip / blog featuring translator 'Mox') Thread poster: Alejandro Moreno-Ramos
|
Suzan Piper Australia Local time: 03:17 English to Indonesian + ...
thanks to patrick for alerting us through the newsletter .. such a light-hearted look at a profession which we take So seriously .. viz yr cartoon on defenestrate.. but also need to balance with good care of self and soul and .. so tks yr yr cartoons there must be SO many good stories out there .. keep up the good work! | | |
Anke Formann Germany Local time: 19:17 English to German + ... Very funny - and oh so true | Jun 3, 2009 |
Thanks a lot for making my day start with a smile. Way to go Alejandro, I hope there will be more soon. | | |
Transtextuel France Local time: 19:17 English to French + ...
Hello, Thank you very much for the good laughs with your blog ! | | |
Olivia Pimen (X) Portugal Local time: 18:17 English to Portuguese + ... Very nice, I enjoyed it very much. | Jun 3, 2009 |
Alejandro Moreno-Ramos wrote: Dear colleagues, I would like to share with you my new comic strip. It tells the misadventures of a young translator called Mox. Two PhDs, six languages... and he hardly earns the minimum wage. Almost all "adventures" are based on mistakes I made over the last decade. The result is a strip full of clichés. However, I hope you will enjoy it. You may find the strip at: http://mox.ingenierotraductor.com Constructive criticism is welcome! [Subject edited by staff or moderator 2009-05-01 13:06 GMT] | |
|
|
Alejandro, gracias por traernos a Mox! Me divierte mucho porque es la primera vez que veo nuestra profesión tan bien caricaturizada. Bravo y continua por favor! Seguramente nos reiremos mucho cuando nos cuentes cómo hace Mox para ganar nuevos clientes y sus ¨metidas de pata¨. | | |
Olga Donets United States Local time: 13:17 English to Ukrainian + ...
Dear Alejandro, all thank-yous are very tiny a gratitude for such a joyful strip of professional humor! Yuo've definitely got a touch of inspiration, and now you've got a fan-club. Keep on! | | |
Alejandro Moreno-Ramos wrote: Dear colleagues, I would like to share with you my new comic strip. It tells the misadventures of a young translator called Mox. Two PhDs, six languages... and he hardly earns the minimum wage. Almost all "adventures" are based on mistakes I made over the last decade. The result is a strip full of clichés. However, I hope you will enjoy it. You may find the strip at: http://mox.ingenierotraductor.com Constructive criticism is welcome! [Subject edited by staff or moderator 2009-05-01 13:06 GMT] | | |
Hilarious! Very entertaining. | Jun 3, 2009 |
Alejandro Moreno-Ramos wrote: Dear colleagues, I would like to share with you my new comic strip. It tells the misadventures of a young translator called Mox. Two PhDs, six languages... and he hardly earns the minimum wage. Almost all "adventures" are based on mistakes I made over the last decade. The result is a strip full of clichés. However, I hope you will enjoy it. You may find the strip at: http://mox.ingenierotraductor.com Constructive criticism is welcome! [Subject edited by staff or moderator 2009-05-01 13:06 GMT] | |
|
|
John Di Rico France Local time: 19:17 Member (2006) French to English
Nice light-hearted laugh way pas my bed time! Very creative, much appreciated... Best, John | | |
Thanks for this highly entertaining piece of fun, Alejandro! I'm looking forward to the next adventures! | | |
Who doesn't love Mox? | Jun 4, 2009 |
We all love Mox, don't we? The stories are very funny and adorable. Thank you, Alejandro, keep writing them | | |
NicC Local time: 13:17 German to English You made my day! | Jun 4, 2009 |
So true, so true... I sent it to my non-translator husband who will likely relate to Mox's girl friend. Keep them coming... | |
|
|
Elizabeth Hill Barsanti (X) Italy Local time: 19:17 Italian to English very perceptive and witty | Jun 8, 2009 |
I enjoyed your comic strip very much ;-/ Elizabeth | | |
Philippa Smith Local time: 19:17 Member (2006) French to English + ... Soooooo funny! | Jun 9, 2009 |
Love the cartoon Alejandro, muchas gracias, very generous of you to take time to share your wit and talent for the good of translators everywhere! I think my favourite is Calvo's non-literal "interpretation" of the sales blah blah...tho' hard to choose.... Hope you get time to keep creating Mox stories. | | |
A plot, I hope.. | Jun 9, 2009 |
The interpretor could be a worm, the CEO would cut the worm in two and turn it into two languages. Then in four and so on. Until they finally decide to put the hundreds of pieces in a mixer and drink the interpretor. One of them would then burp a giga bit. | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] > |