Off topic: The Vendor Client Relationship - in real world situations [video]
Thread poster: Rossana Triaca

Rossana Triaca  Identity Verified
Local time: 22:27
Member (2002)
English to Spanish
Jun 9, 2009

I hate oversimplified analogies but boy oh boy did this make me laugh...



Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 03:27
Italian to English
+ ...
Awesome! Jun 9, 2009

Thanks for sharing that, Rossana.

[Edited at 2009-06-10 09:15 GMT]


peiling  Identity Verified
Local time: 03:27
Chinese to English
+ ...
Haha Jun 9, 2009

This is hilarious, maybe I should bookmark it to share with certain clients...


Lauren Butler
Local time: 02:27
Russian to English
+ ...
ha ha ha ha Jun 9, 2009

"This is an opportunity!"

"No, no, no I'm not asking work...for free...."


Local time: 21:27
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
I don't often hear "Dude..." Jun 9, 2009

But I often see job offers promising loads more work provided you lower your rate! Yay, where do I sign up?icon_razz.gif

Thanks for this!!



Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 18:27
English to German
+ ...
Beautiful!! Jun 10, 2009

Thank you, Rossana!icon_smile.gificon_smile.gificon_smile.gif

"But you had the filet, sir."
"Well, it's cow?"


Krzysztof Łesyk  Identity Verified
Local time: 10:27
Japanese to English
+ ...
Wonderful Jun 16, 2009

I laughed so hard when a friend sent me this one in an email that I somehow missed your thread about the video Rosanna and made my own oneicon_redface.gif

It really is a wonderful example of what many translators have to deal with, isn't it? I especially love the "show us how you made it, so we can do it on our own, in-house" line. Well, at least they didn't bring a frozen dinner to a restaurant and asked the chef to proof-cook it, right?icon_biggrin.gif


Laurent KRAULAND  Identity Verified
Local time: 03:27
French to German
+ ...
Fit for Facebook Jun 16, 2009

Thanks for sharing, I will display this video on my FB profile.

Laurent K.icon_smile.gif


Ivette Camargo López  Identity Verified
Local time: 03:27
English to Spanish
+ ...
Thanks, too! Jun 16, 2009

Rossana, I just finally watched this videoclip and immediately decided to post a link/comment about it in my blog, so thanks for sharing.

Quite handy as a reference whenever we may be in any "negotiation" phase of a job/project.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

The Vendor Client Relationship - in real world situations [video]

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search