I was looking at the Federally Certified Court Interpreters and noticed that there are only three languages in which the certification is offered - Spanish, Haitian Creole and Navajo. While the need for Spanish is quite obvious, I'm quite curious about the reasons why the other two languages were selected?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.