Off topic: The things you find when you were researching something else...
Thread poster: Fiona Grace Peterson
and something vaguely related, i.e. Spellcheck "Suggestions"!!
Recently it was suggested I might want to change the city name "Imola" to "immoral"
And while looking for MART, Ravenna (Italy), to find out exactly what kind of museum/gallery it is, I am offered lots of Ghits for Walmart, Ravenna, OH...
[Edited at 2010-02-19 14:19 GMT]
| | Jenny Forbes
Local time: 23:00
French to English
Jack Doughty wrote:
Answering a question about shoe naises (which turned out to be a typo for shoe laces), I discovered that a naise is "a homosexual German who likes to dress in women's clothing".
Women's shoes, in particular, in this case, I assume.
| | Noni Gilbert
Local time: 00:00
Spanish to English
| And this looked such a promising thread... || Feb 21, 2010 |
...but I was surprised to see such a tiny response. But then maybe this is because, like me, although this has indeed happened to you, now you can't remember what at that moment seemed so fascinating. Perhaps because you gave yourself a strict talking to and went back to work rather than pursuing the much more interesting thing you were looking at. Or maybe because you are like me and can't remember things from one day to the next, however riveting they seemed at the time....
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
The things you find when you were researching something else...
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »