Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: How bad can it get? (Bad translation found in "peeler usage manual")
Thread poster: José Henrique Lamensdorf

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:58
English to Portuguese
+ ...
Jul 25, 2010

A fellow translator bought a vegetable peeler, which came with the instructions below. She was kind enough to scan them and send to me. I don't know, and couldn't care less whether this was automatic or human translation. I wonder what's the point in providing them. What's the point in having them at all written, translated by any means, typeset, printed on paper, and attached?

It's worth reading, since it gets worse and worse all the way. Have fun!



Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 23:58
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
We will be in demand for a while :-) Jul 25, 2010

Luckily we can still find proof that we are needed.

Even good MT needs human assistance.

I five years we might all be hired by Google to deliver just that.



Direct link Reply with quote
 

Roberto Lipani  Identity Verified
Local time: 23:58
Italian to English
+ ...
About TM and automatic translation Jul 25, 2010

Good Morning,
I read through the topic of this forum and, as a translator, I'm very interested. I agree: TMs and automatic translation may be useful, but no machine or software could ever replace a person. Besides, translation, in my opinion, is always creative and it is made up by years of study, experience and efforts. All things that a machine will never achieve.
Thank you to the person who opened this forum; it is always good to share opinion and experiences.

Kind regards

Roberto Lipani


Direct link Reply with quote
 

Nicky La Touche
Local time: 23:58
Italian to English
+ ...
Manufacturer to be introduced to Proz Jul 25, 2010

Perhaps the manufacturer should be introduced to the Proz translator contracting tool and then he could commission himself a perfect translation.

Direct link Reply with quote
 

Niraja Nanjundan  Identity Verified
Local time: 03:28
German to English
Terrible research! Jul 25, 2010

I think the least they could have done is find out what "f**k" means

[Edited at 2010-07-25 15:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 

AndyTsai  Identity Verified
China
Local time: 05:58
Member (2011)
Chinese to English
+ ...
There are so many of them Jul 25, 2010

So sad, it's made in China. I myself have seen myriads of such kind of translation. They simply don't treat it seriously!

Direct link Reply with quote
 

Mailand  Identity Verified
Local time: 23:58
Italian to German
+ ...
Thanks for posting this! Jul 25, 2010

I was having a bad day and this made me laugh out for the first time today - see, there's always a good side to things .... If nothing else - it's good for a laugh!

Direct link Reply with quote
 

Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
Local time: 06:58
English to Japanese
+ ...
Very curious Jul 25, 2010

Niraja Nanjundan wrote:

I think the least they could have done is find out what "f***k" means


I'm very curious from which language this was translated from.


Direct link Reply with quote
 

oxygen4u
Portugal
Local time: 22:58
English to Portuguese
+ ...
Obrigada por partilhar! Jul 25, 2010

Thank you so much for sharing!! I needed a good laugh and I sure got one!

Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 23:58
Member (2010)
Spanish to English
A wonderful read! Jul 25, 2010

Niraja Nanjundan wrote:

I think the least they could have done is find out what "f***k" means


José, what a great laugh you gave me and my 14-yr-old son this afternoon. He explained to me that f**k means to breed germs in this context, so actually this is the most accurate part of the translation!
Thanks for sharing


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 15:58
English to Spanish
+ ...
fuck means to breed germs >> I don't think so... Jul 25, 2010

[quote]Emma Goldsmith wrote:

Niraja Nanjundan wrote:

He explained to me that f**k means to breed germs in this context, so actually this is the most accurate part of the translation!



http://www.oxforddictionaries.com/definition/fuck


Direct link Reply with quote
 

Arianne Farah  Identity Verified
Canada
Local time: 17:58
Member (2008)
English to French
It's a Chinese MT software Jul 25, 2010

There's a popular MT here in China that invariably translates the word "gan", which can mean "dry" or "fuck", to "fuck". There are thousands of posters, flyers, etc. in China with the F word, though a lot did get cleaned up when they "de-chinglished" Beijing before the Olympics.

They would be better off using google translate... but google translate, not so popular here...

I like this one:
http://www.flickr.com/photos/xiaming/70761148/


Direct link Reply with quote
 

Wolf Kux  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:58
Member (2006)
German to Portuguese
+ ...
Polcalia Jul 25, 2010

I think that this company has a branch in Brazil with this name:

Polcalia.

Brazilians know what I mean ...


Direct link Reply with quote
 

Paula Borges  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:58
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
You can find Jul 26, 2010

more examples of funny translations on engrish.com
very useful when you need a laugh

http://www.engrish.com//wp-content/uploads/2010/07/gentleness-or-milk-jellies.jpg
http://www.engrish.com//wp-content/uploads/2010/07/even-in-the-foreigner.jpg


Direct link Reply with quote
 

Maria Ramon  Identity Verified
United States
Local time: 16:58
Dutch to English
+ ...
Absolutely hilarious! Jul 26, 2010

It is sad that people accept this garbage as a 'good translation'; on the other had I had a good laugh; it is absolutely hilarious!

A while back I received some translated documents to review which were translated from English into Dutch and they had a similar 'translation' done by a human! it provided me with a lot of laughter!, however, I had to tell my client that it was garbage and that I could do the translation for him if he wanted me to, but not at the agreed revision/proofreading rate. He agreed and I did the translation for him, at least the end client received a good translation and was very satisfied. I have done all his translations ever since.

Have a great day!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How bad can it get? (Bad translation found in "peeler usage manual")

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search