Off topic: Online-based translation services and products
Thread poster: Clara Duarte

Clara Duarte  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:20
English to Portuguese
+ ...
Mar 21, 2011

Hi, everybody.

I am doing a presentation on translation services (because the professor insisted I did something in my area of work) for my Marketing Services class. Does anyone know of online-based services the likes of Speaklike.com, Systran, etc. I know there are many others out there, and several software and apps, and would love to read your lists. You can even include your personal thoughts and experience with these, it would be helpful to many of us.

Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 

Lutz Molderings  Identity Verified
Germany
Local time: 05:20
Member (2007)
German to English
+ ...
more specific Mar 21, 2011

I think you need to be a bit more specific about what your presentation is going to be about.

Please provide more information.


Direct link Reply with quote
 

Clara Duarte  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:20
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Lutz Mar 21, 2011

Hi, thanks for answering back, Lutz.

I don't need help with the presentation itself, which is about innovation in translation services, by the way, just to know if there are other services offering online work platforms like Speaklike, and other innovative features.


Direct link Reply with quote
 

Lutz Molderings  Identity Verified
Germany
Local time: 05:20
Member (2007)
German to English
+ ...
nothing special about SpeakLike Mar 22, 2011

Well, as far as I can figure out SpeakLike is just one of many translation agencies that claims to be able to offer extremely cheap translations by incorporating technology. But this is hogwash. Translation memories and, yes, machine translation, can indeed save costs, but all translation agencies know this. This is nothing new and has certainly nothing to do with groundbreaking innovations.

The only reason they are able to offer these extremely low prices is that there are countless bilingual amateurs who are willing to work at extremely low rates, at least until they finish college and find a better job. Obviously no professional translator will work for USD 0.04 per source word.

The only reason I would mention this agency is to point out that, as in any line of business, there are high-end and low-end providers of translation and localisation services.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Online-based translation services and products

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search