Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Since some time, Trados includes an automatic translation feature. I've tried it, and it's not very good. It's not even good for MT standards. In fact, I keep it on for the amusement it provides. Today: Source: Cloud Scan disabled Target: Vertroebel onderzoekende gehandicapte Blik. that's Dutch for (roughly): opaque inquisitive handicapped regard.
Earlier: Source: If not logged on Target: Indien niet gehakt hout aanwezig (if not chopped wood present)
And my all-time favourite: Source: Drag and Drop Target: Rukken en druppelen (jerking and dripping)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.