Since some time, Trados includes an automatic translation feature. I've tried it, and it's not very good. It's not even good for MT standards. In fact, I keep it on for the amusement it provides.
Source: Cloud Scan disabled
Target: Vertroebel onderzoekende gehandicapte Blik.
that's Dutch for (roughly): opaque inquisitive handicapped regard.
Source: If not logged on
Target: Indien niet gehakt hout aanwezig
(if not chopped wood present)
And my all-time favourite:
Source: Drag and Drop
Target: Rukken en druppelen
(jerking and dripping)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.