Off topic: I thought "STOP" was an international word... :-) (multilingual stop signs)
Thread poster: Dan Dascalescu

Dan Dascalescu  Identity Verified
United States
Local time: 00:26
English
+ ...
Aug 11, 2004

And road signs were supposed to be international as wellicon_smile.gifhttp://www.2600.com/offthewall/2004/0810files/26.html

[Subject edited by staff or moderator 2004-08-12 13:21]


 

NancyLynn
Canada
Local time: 03:26
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
Only in Canada Aug 11, 2004

Ben oui... That's a very familiar sight in Quebec

Nancy


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 09:26
English to French
+ ...
Indeed... Aug 11, 2004

... in Canada, especially in Québec, it's both...

And I'm actually wondering now if it wasn't only written "Arrêt"??

That must mean I should go back home for a holiday...!


 

NancyLynn
Canada
Local time: 03:26
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
Not in Ontario Aug 11, 2004

The Stop sign out my window has only one word on it.

But as children in Quebec, we referred to these signs as "l'arrêt-stop".:-)

N.


 

Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:26
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
I have seen different kinds of STOP signs Aug 11, 2004

The shape and colour is consistent everywhere, but the text is "localized" in many countries.
In Turkey, they use "DUR" - which is especially for Hungarian speakers (as myself), as "durr" is a Hungarian word used to describe an exploding tyre.
In other countries I have seen the STOP sign in Arabic, in Thai and in Chinese.


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:26
French to Spanish
+ ...
Not in Mexico. Aug 11, 2004

ALTO is much more common here, and I'm glad of it. I think in many other Spanish speaking countries too.

 

Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:26
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
PARE Aug 12, 2004

in Argentina. Glad tooicon_smile.gif

 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 09:26
English to French
+ ...
AH! Found it! Aug 12, 2004

That's what I thought... unilingual in Frenchicon_wink.gif



 

PB Trans

Local time: 08:26
French to English
+ ...
arrêt/stop Oct 5, 2004

I believe the bilingual sign is what was used in the past (in Quebec). Now it's just "arrêt".

Nancy, we used to call it "l'arrêt-stop" too!icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I thought "STOP" was an international word... :-) (multilingual stop signs)

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search