A robot interpreter
Thread poster: Andres Pacheco

Andres Pacheco  Identity Verified
Local time: 08:56
English to Spanish
+ ...
Aug 31, 2004

From The Economist:

The US army's robot interpreter

A high-tech weapon for the war to win Iraqi hearts and minds.

Aug 26th 2004

http://www.economist.co.uk/world/africa/displayStory.cfm?story_id=3139077


Direct link Reply with quote
 

Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 12:56
English to Spanish
+ ...
Maybe Aug 31, 2004

It seems better that interpreters losing their lives.....
Good for them and they can keep our wages..


Direct link Reply with quote
 
xxxBrandis
Local time: 13:56
English to German
+ ...
I was reading a book Aug 31, 2004

Andrés Pacheco wrote:

From The Economist:

The US army's robot interpreter

A high-tech weapon for the war to win Iraqi hearts and minds.

Aug 26th 2004

http://www.economist.co.uk/world/africa/displayStory.cfm?story_id=3139077[/quote]the other day of Issac Asimov, I, Robot, did more or less same thing.
Brandis

Direct link Reply with quote
 

Thierry Jamez  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:56
English to French
+ ...
Let's put it this way... Sep 2, 2004

Right guys!

However, I prefer coming back to the lighter side of trans/interp by giving another clue.

A few weeks ago, I read the following quote:
"English - you don't translate what the author wrote, but what he meant to say, this is why computers will never be able to translate.
Spanish - no se traduce lo que está escrito, se traduce lo que el autor quiso decir, es por esto que los ordenadores no logran traducir.
Swedish - du översätter inte vad författaren skrivit utan vad han menat att skriva, därför kommer datorer aldrig att kunna översätta.

We know that large organizations spend billions to find out translating machines/robots, but how far/deep can technology get ?

:-/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A robot interpreter

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search