Off topic: 8 New and Necessary Punctuation Marks we desperately need
Thread poster: Ty Kendall

Ty Kendall  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:22
Hebrew to English
Feb 28, 2013




Sonia Rubio  Identity Verified
Local time: 05:22
English to Spanish
So funny! Feb 28, 2013

I can picture myself using some of them...icon_smile.gif


Noni Gilbert  Identity Verified
Local time: 05:22
Spanish to English
+ ...
Superellipsis Feb 28, 2013

No, no, no! Don't give the Spanish yet another chance to use "puntos suspensivos"....

Thanks Ty.

Best wishes



Sylvie Chartier  Identity Verified
Member (2010)
English to French
+ ...
Love it Feb 28, 2013

Sonia Rubio wrote:

I can picture myself using some of them...icon_smile.gif

I agree with Sonia and I can imagine people I know and which punctuation mark would so and so use...

Thank you for making my day!!


Kay Denney  Identity Verified
Local time: 05:22
Member (Apr 2018)
French to English
Absolutely hilarious Mar 1, 2013

I'm sure there are plenty more just waiting to be invented !

How about one to specify that "I was just kidding there"? Would save a lot of arguments on the Net for a start.
Of course we'd then need a "Actually I'm being totally serious" too.

And another one for people who like to use an interrogative tone when it's not a question (which I take to be sort of short for "you know what I mean"?)

And how about a special sign for brackets within brackets? We have single and double quotation marks so we can use one then the other for speech within speech, but brackets within brackets are absolutely vital for people like me who love digressions!

And a punctuation equivalent for a smiley banging his head against the wall...

Feel like designing them Ty?

[Edited at 2013-03-01 22:44 GMT]

[Edited at 2013-03-01 22:44 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

8 New and Necessary Punctuation Marks we desperately need

Advanced search

SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search