Off topic: Spell chequer
Thread poster: Heather McCrae

Heather McCrae  Identity Verified
Local time: 04:25
German to English
Dec 4, 2013

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.

I just have to share this poem someone passed on to me:

Spell chequer

Martha Snow

Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.

Eye strike a quay and type a word
And weight four it two say
Weather eye am wrong oar write
It shows me strait a weigh.

As soon as a mist ache is maid
It nose bee fore two long
And eye can put the error rite
It's rare lea ever wrong.

Eye have run this poem threw it
I am shore your pleased two no
It's letter perfect awl the weigh
My chequer tolled me sew.


Kevin Fulton  Identity Verified
United States
Local time: 22:25
German to English
The author used voice recognition software Dec 4, 2013

The UK version, of course!


Triston Goodwin  Identity Verified
United States
Local time: 20:25
Spanish to English
+ ...
... Dec 4, 2013

Loved it ^_^


John Fossey  Identity Verified
Local time: 22:25
Member (2008)
French to English
! Dec 4, 2013

Isle of it!


Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:25
Member (2000)
Russian to English
+ ...
This very day... Dec 4, 2013

I have been proofreading a chapter of a book which I think the translator must have dictated to a typist.
Mistakes included:
Chick for chic ("Your chick Emma...")
Meet for meat
stock for stoke
and beach for bitch ("You son-of-a-beach!")
Obviously the translator's spellchecker did not pick up any of these.


Heather McCrae  Identity Verified
Local time: 04:25
German to English
here is the poem the first one is derived from - 1duhfull :) Dec 4, 2013

Candidate for a Pullet Surprise
Jerrold H. Zar
Northern Illinois University

I have a spelling checker,
It came with my PC.
It plane lee marks four my revue
Miss steaks aye can knot sea.

Eye ran this poem threw it,
Your sure reel glad two no.
Its vary polished in it's weigh.
My checker tolled me sew.

A checker is a bless sing,
It freeze yew lodes of thyme.
It helps me right awl stiles two reed,
And aides me when eye rime.

Each frays come posed up on my screen
Eye trussed too bee a joule.
The checker pours o'er every word
To cheque sum spelling rule.

Bee fore a veiling checker's
Hour spelling mite decline,
And if we're lacks oar have a laps,
We wood bee maid too wine.

Butt now bee cause my spelling
Is checked with such grate flare,
Their are know fault's with in my cite,
Of nun eye am a wear.

Now spelling does knot phase me,
It does knot bring a tier.
My pay purrs awl due glad den
With wrapped word's fare as hear.

To rite with care is quite a feet
Of witch won should bee proud,
And wee mussed dew the best wee can,
Sew flaw's are knot aloud.

Sow ewe can sea why aye dew prays
Such soft wear four pea seas,
And why eye brake in two averse
Buy righting want too pleas.

-- Jerrold H. Zar
Department of Biological Sciences
Northern Illinois University
DeKalb, IL 60115-2864

Title suggested by Pamela Brown.
Based on opening lines suggested by Mark Eckman.
By the author's count, 127 of the 225 words of the poem are incorrect (although all words are correctly spelled).


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Spell chequer

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search