Off topic: Translators/interpreters need a greater outlet for their Libido, because we are sexier
Thread poster: xxxdesiderata

xxxdesiderata
Nov 9, 2004

Translators and interpreters are (we suspect) sexier, and we need a world that will not only pay us more, but will not repress our (widely) suspected innate sex-based joyousness with words of policy and priesthood and triumph. We have translated/interpreted these words and can see behind them. The world needs more in the world of what we have (we suspect) in greater plenty -- great suspected Libido!

 

ntext  Identity Verified
United States
Local time: 01:57
Member
German to English
+ ...
You may have a point Nov 9, 2004

Or you may not have a point. Who can say, really?

I propose a new ProZ.com feature: LibidoZ. I'd be willing to shell out some extra bucks for that.


 

Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 01:57
English to Spanish
+ ...
Where do I sign? Nov 9, 2004

Wouldn't you know, a trio of Midwesterners preoccupied with a hot topic...you can tell it is getting chilly around these partsicon_lol.gif

LibidoZ sounds super, by the way!

Cheers,

Susana Galilea
Accredited Translator EUTI
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


 

Sara Freitas
France
Local time: 08:57
French to English
Now we just need to find a way of testing the theory... Nov 9, 2004

Maybe a LibidoZ conference? The midwest might be a good place to hold the event (in the middle of January)...

I'm game, so be sure to keep me posted on any new developments!

Cheers!

Sara


 

Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 01:57
English to Spanish
+ ...
LibidoZ!!! Nov 9, 2004

Sounds so sexy! Try pronouncing it... just make sure your microphone is officon_smile.gif

A.


 

xxxsarahl
Local time: 23:57
English to French
+ ...
Let's have a Midwest pow-wow! Nov 9, 2004

to discuss the idea!
How about the Bible Belt?
icon_biggrin.gif:D:D


 

Frank Hesse  Identity Verified
Australia
Local time: 16:57
Dutch to English
+ ...
Libidoz, mate! Nov 10, 2004

The Mid-West seems a bit far. How 'bout getting together on a tropical island in SE Asia?

 

Sebastian Tredinnick  Identity Verified
Germany
Local time: 08:57
Member (2002)
German to English
If you needed proof - linguists are sexier!! Nov 11, 2004

This news article seems to prove your suspicions:
http://news.bbc.co.uk/1/hi/education/3966413.stm
(Languages 'boost work and love')
icon_smile.gif
Seb.


 

drmab
English to French
foreign language courtship Nov 30, 2004

Sebastian Tredinnick wrote:
If you needed proof - linguists are sexier!!

This news article seems to prove your suspicions:
http://news.bbc.co.uk/1/hi/education/3966413.stm
(Languages 'boost work and love')
icon_smile.gif
Seb.


Well, isn't wonderfull to learn a new language just to flirt with someone? They should give foreign language courtship courses...

One thing though, although I totally agree with the statement that linguists are sexier (there is really no denying thaticon_wink.gif, I would just like to point out that polyglots (people who speak many languages) and linguists (people who study language) are not the same thing (although many linguists are polyglots).

M.A.


 

Helmet80
Local time: 07:57
Spanish to English
+ ...
Translators SOUND sexier Dec 1, 2004

I met a very nice young lady who said that she adored hearing men speak French. I started (although I must admit I was talking total gibberish about balance sheets but she didn't know!) and she told me I sounded sexy. I then used a very well known phrase in French (it was suggestive but tasteful) which she understood. She then reiterated 'I said you SOUND sexy'.

Best put down line I've ever had!


 

Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 01:57
English to Spanish
+ ...
suggestive but tasteful Dec 1, 2004

Helmet80 wrote:
I then used a very well known phrase in French (it was suggestive but tasteful) which she understood. She then reiterated 'I said you SOUND sexy'.

Best put down line I've ever had!



Let me guess..."voulez-vous faire du shopping avec moi, ce soir?"icon_lol.gif

S.G.


 

Helmet80
Local time: 07:57
Spanish to English
+ ...
Presque... Dec 1, 2004

Let me guess..."voulez-vous faire du shopping avec moi, ce soir?"icon_lol.gif

S.G.[/quote]

Nearly, I don't think she liked the 'avec votre argent, pas le mien' bit!!;)


 

Tony M  Identity Verified
France
Local time: 08:57
Member
French to English
+ ...
Count me in! Jul 25, 2005

Norbert Gunther Kramer wrote:
I propose a new ProZ.com feature: LibidoZ. I'd be willing to shell out some extra bucks for that.


Too right! Bother 'Platinum', I'd go straight for goldicon_lol.gif

[Edited at 2005-07-25 10:32]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translators/interpreters need a greater outlet for their Libido, because we are sexier

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search