Awful BBC translation
Thread poster: Timothy Barton
In an article about the manager of Chelsea Football Club, José Mourinho, (http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/chelsea/4370919.stm) , it says:
But he [Mourinho] told Portuguese television: "I have the expectation of complete dismissal, complete dismissal."
"I have always been this way. Sincerely, I don't want to change and I want to finish up my career 12, 13 years from now at most, I want to finish it up this way.
"That is, to be loved by my own. And right now I am loved by the Chelsea fans and I don't worry hardly at all about other club's supporters. That's the way I am."
When I first read the comments, I just assumed it was a case of Senhor Mourinho's poor English, but then I noticed it said "he told Portuguese television", so one would assume he made the comments in Portuguese. I guess someone from Portuguese TV gave a "rough" translation to the BBC and they decided they couldn't edit it because it's a quote. I'd quite like to know how much the "translator" got paid. In fact, looking at it, it was quite possibly a machine. In any case, for a website like the BBC, this really is rather embarassing.
| | Timothy Barton
Local time: 12:25
French to English
| Awful BBC translation - II || Mar 26, 2005 |
The BBC have removed the badly translated quotes, although they remain on many websites, including The Independent.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »