Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Translation myths!
Thread poster: yolanda Speece
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
Jul 25, 2005

This is for fun but also for business.

Name some common misconceptions and myths about translation and interpreting.

For example, myth #1, a bilingual person can translate.

I want to see how many myths there are out there about our profession.

No myth or misconception is ridiculous. So bring them on, kids!


Direct link Reply with quote
 
cendrine marrouat
English to French
+ ...
I have better!!!!! Jul 25, 2005

My myth number one is the cliché my mom has been spreading over the years. She was so disgusted I (just) wanted to become a translator that she would say to her friends: "My daughter is not a good translator, she needs a dictionary".
So, to me, misconception number 1 is : A good translator doesn't need a translator to do his/her job.


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 09:03
German to Polish
+ ...
further reading :o) Jul 25, 2005

Hi Yolanda

you may want to read this delicious topic: http://www.proz.com/post/222816

Regards,
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 03:03
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
Moving this thread Jul 25, 2005

...to the Lighter Side of Translation / Interpretation forum.

Nancy


Direct link Reply with quote
 

Pablo Alvarez  Identity Verified
Local time: 09:03
English to Spanish
+ ...
Don't get us started... Jul 25, 2005

My personal favourite is "languages/translation is not a real career", with "a real good translator masters dozens of languages" a close second.

Direct link Reply with quote
 

Vladimir Pochinov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:03
Member (2002)
English to Russian
My absolute favorite Jul 25, 2005

As one of my bosses said several years ago, "This job must not take much time. You are a translator, aren't you? Well, just replace (in my case) English words with Russian ones, and it's done."

Direct link Reply with quote
 
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Translation myth #2 Jul 25, 2005

Machines can translate as well as a person can.

Direct link Reply with quote
 
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Translation myth #3 Jul 25, 2005

Getting someone to translate in-house is cheaper than contracting with a professional translator.

Direct link Reply with quote
 
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Nancy! Jul 25, 2005

NancyLynn wrote:

Moving this thread
...to the Lighter Side of Translation / Interpretation forum.

Nancy


[Edited at 2005-07-25 22:35]


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 03:03
Member (2002)
French to English
+ ...

Moderator of this forum
On the face of it, it sure looks that way Jul 25, 2005

yolanda Speece wrote:
Getting someone to translate in-house is cheaper than contracting with a professional translator.


...but have you seen the questions I've had to post in Kudoz lately in-house translation, what a bargain...

Nancy


Direct link Reply with quote
 

Can Altinbay  Identity Verified
Local time: 03:03
Japanese to English
+ ...
That depends on the translator. Jul 25, 2005

yolanda Speece wrote:

Machines can translate as well as a person can.




Direct link Reply with quote
 
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Please tell me you are being sarcastic!!!!!!!! LOL Jul 25, 2005

AHHHHH! you slay me!!!!!!


...but have you seen the questions I've had to post in Kudoz lately in-house translation, what a bargain...

Nancy[/quote]


Direct link Reply with quote
 
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
A real one or a wannabe translator? Jul 25, 2005

That depends on the translator.

[quote]Can Altinbay wrote:


Direct link Reply with quote
 
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 02:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Translation myth #4 Jul 25, 2005

Certification is regulated by the US Federal Government.

Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 03:03
Another Jul 26, 2005

If you speak two languages (or three, or four or more), you can translate back and forth into any of them!

[Edited at 2005-07-26 00:53]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation myths!

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search