Off topic: The Heavier Side of an Otherwise Worthy Entterprise
Thread poster: Arthur Borges
Found on a link to worldwide online classical music radio: does anybody else think this is funny?
Without adhering systematically to the demagogic formula: \" the public is right always \", it is necessary for us well to agree that it is not always wrong: to hold account of its observations is least things on behalf of a radio of \" public \" service.Consequently, with two additional concerts diffused during the weekend, there are four hours more suggested to our listeners who will find - in addition - the appointments which them \" fidélisent \" throughout the week: this alternation of comments of sensitizing and information.The \" plural \" spirit of France Musiques will continue to appear by the opening of the chain to all the forms of expression: traditional musics, original film tapes, jazz, contemporary creations,etc. FranceMusique G2 20K Mono
Windows Media Player:
FranceMusique 20K Mono
Local time: 17:06
English to Spanish
| Good effort... || Jan 21, 2003 |
I can see the chap who translated this did his/her best...and must have spent a whole week looking up his/her copy of \"Learn English in 10 days\" to get it this right... Not sure, but I think it also includes a lesson on \"Say it in French if unsure, they\'ll understand anyway... or at least they should (ignorants!)\".
Certainly it deserves a mention:
\"good effort, buddy!!\"
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
The Heavier Side of an Otherwise Worthy Entterprise
|SDL MultiTerm 2017|
|Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.|
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
More info »
|Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info »