Off topic: The Heavier Side of an Otherwise Worthy Entterprise
Thread poster: Arthur Borges
Found on a link to worldwide online classical music radio: does anybody else think this is funny?
Without adhering systematically to the demagogic formula: \" the public is right always \", it is necessary for us well to agree that it is not always wrong: to hold account of its observations is least things on behalf of a radio of \" public \" service.Consequently, with two additional concerts diffused during the weekend, there are four hours more suggested to our listeners who will find - in addition - the appointments which them \" fidélisent \" throughout the week: this alternation of comments of sensitizing and information.The \" plural \" spirit of France Musiques will continue to appear by the opening of the chain to all the forms of expression: traditional musics, original film tapes, jazz, contemporary creations,etc. FranceMusique G2 20K Mono
Windows Media Player:
FranceMusique 20K Mono
| Good effort... || Jan 21, 2003 |
I can see the chap who translated this did his/her best...and must have spent a whole week looking up his/her copy of \"Learn English in 10 days\" to get it this right... Not sure, but I think it also includes a lesson on \"Say it in French if unsure, they\'ll understand anyway... or at least they should (ignorants!)\".
Certainly it deserves a mention:
\"good effort, buddy!!\"
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
The Heavier Side of an Otherwise Worthy Entterprise
|memoQ translator pro|
|Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.|
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
More info »
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »