Waxing lyrical - Arty English or IAE
Thread poster: neilmac

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 22:00
Spanish to English
+ ...
Aug 1, 2013

It seems that the the language used by art galleries, critics and catalogues now has an "official" name: "International Art English" or IAE, according to this article.

http://www.huffingtonpost.com/artinfo/international-art-english-the-joke-that-forgot-it-was-funny_b_3397760.html

Perhaps a sort of "pseuds' corner" feature with some of the most cringeworthy translations in the arts area would be a fun addition to the proz site?

The original article can be perused here:
http://canopycanopycanopy.com/16/international_art_english



[Edited at 2013-08-01 16:21 GMT]

Sorry folks, unless it's my PC, the article seems to be no longer available through the canopy link.

[Edited at 2013-08-01 16:29 GMT]


 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:00
Member (2000)
Russian to English
+ ...
This cartoon came to mind... Aug 1, 2013

...when I saw the topic heading.

presmptuous%20wine%20cartoon.jpg

--“It’s a naïve domestic Burgundy without any breeding, but I believe you’ll be amused by its presumption.”—James Thurber


 

Noni Gilbert  Identity Verified
Spain
Local time: 22:00
Spanish to English
+ ...
IAE, and its cousins ITBE and IArchE Aug 2, 2013

Thanks for allowing us to focus on this, Neil, even if it may give us indigestion. As a veteran of museum website translation and the like, I might also recommend those wishing for the opportunity to wax lyrical to head for ITBE (International Tourist Brochure English) or its website equivalent, and IArchE (International Architects' English) as found in project descriptions.

And just yesterday someone was trying to persuade me to bring my price down for an ITBE text because the style was descriptive and not technical. Ha!

And thanks to Jack for reminding me of the Thurber, although it also reminded me of an unhappy encounter with a major player in Spanish wineries who rejected my translation on the grounds that I was evidently not a native speaker - I clearly hadn't waxed nearly lyrical enough for them. But that's another story...


Edited to say that I am all in favour of Proz's very own pseuds corner.

[Edited at 2013-08-02 18:21 GMT] Oh, and no problem with the link to triple canopy - just keep pressing on the plus sign to read.

[Edited at 2013-08-02 18:22 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Waxing lyrical - Arty English or IAE

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search