Spanish verbal complements
Thread poster: zabrowa

zabrowa
Local time: 06:02
Aug 21, 2008

Can you think of any examples in which a certain verb in Spanish can take an adjective phrase complement and a noun phrase complement?

Here's an English example:

John remained [very tired].
John remained [an idiot].

So how about Spanish?


 

Neil Coffey  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:02
French to English
+ ...
Situation similar to English? Aug 22, 2008

Matt, I believe in principle Spanish allows a similar "small clause" structure with a few verbs as in English-- ser, creer, considerar, llamar..:

la creen una buena mujer
"they think her a good woman"
la creen muy capaz
"they think her very capable"

lo considero un buen amigo
"I consider him a good friend"
lo considero muy capaz
"I consider him very capable"

If the "first" NP is not a clitic, it's generally marked with 'a'. Zagona cites the example:

¿a eso llamaban libertad?
"is that what they used to call freedom?"

There are also cases where arguably it's not clear that the noun/adjective distinction is even relevant:

me llaman mentiroso
"they're calling me [a] liar"

Neil


 

Alfredo Fernández Martínez  Identity Verified
Spain
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
I'll give it a try... Aug 22, 2008

How about this one:

John quedó contento.
John quedó muy cansado.
John quedó mudo después del accidente.

Is this what you meant?


Alfredo


 

zabrowa
Local time: 06:02
TOPIC STARTER
Thanks a lot Aug 23, 2008

Thanks a lot - these are really helpful contributions. I appreciate it!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish verbal complements

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search