Emphatic adverbs in Spanish
Thread poster: zabrowa
zabrowa
Local time: 14:36
Aug 28, 2008

Hi there. I'm thinking about how Spanish emphatic adverbs are used... Just what an emphatic adverb is, exactly, is hard to explain - but these English examples should clarify.

I _just_ know she’s wrong.
We _really_ don’t understand what you mean.
I _only_ came because you told me to.
They _absolutely_ disagree.
She did _exactly_ that.

Can you help me find some Spanish examples? The more, the better!

Thanks, guys...


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 08:36
Member (2004)
English to Spanish
Adverbs of manner Aug 29, 2008

The equivalent to your examples—and many, many more—are called "adverbios de modo". Here are some of them, and some links for your perusal:

actualmente: en la actualidad
ágilmente: con agilidad
afortunadamente: por fortuna, por suerte
ciertamente: con certeza
claramente: es claro que + subjuntivo
correctamente: con corrección
desgraciadamente: por desgracia
diariamente: a diario
eficazmente: con eficacia
esencialmente: en esencia
especialmente: en especial
exitosamente: con éxito
francamente: con franqueza (salvo si significa 'muy')
frecuentemente: con frecuencia, a menudo
generalmente: en general, por lo general
igualmente: asimismo, también, del mismo modo (sobre todo al comienzo de una oración)
indudablemente: sin duda
normalmente:
posiblemente: es posible que + subjuntivo
probablemente: es probable que + subjuntivo, tal vez
realmente: en realidad (salvo si significa 'muy')
seguramente: es probable que + subjuntivo
sinceramente: con sinceridad
teóricamente: en teoría
así
bien
mal
casi
como
despacio
rápido
lento
deprisa

Adverbial phrases:
a bulto
por mayor, sin examinar bien las cosas

a caballo
montado uno en una caballería

a chorros
copiosamente, con abundancia

a ciegas
ciegamente; sin reflexión

a diestro y siniestro
sin orden, sin discreción ni miramiento

a fuerza de
por la intensidado la abundancia de

a hurtadillas
furtivamente, sin que nadie lo note

a la antigua
en tiempo remoto

a la buena de Dios
sin artificio ni malicia

a la chita callando
con mucho silencio, sin meter ruido

a la cuenta
al parecer, o según lo que se puede juzgar

a la francesa
al uso de Francia

a la moda
como o semejantemente

a la moderna
según costumbre o uso moderno

a obscuras
sin luz; sin conocimiento de una cosa

a pie
con que se explica el modo de caminar uno sin caballería ni en carruaje

a pie juntilla,

a pies juntillas,

a pie juntillo
con los pies juntos; firmemente

a poder de
= a fuerza de

a roso y velloso
totalmente, sin excepción

a sabiendas
de un modo cierto, a ciencia segura

a tientas
por el tacto, esto es, valiéndose de el para reconocer las cosas en la obscuridad

a tontas y a locas
sin orden ni concierto

a traición
alevosamente, faltando a la lealtad o confianza

a troche y moche
disparatada e inconsideradamente

al revés
al contrario

al pie de la letra

como si nada
sin dar la menor importancia

de par en par
con que se significa estar abiertas enteramente las puertas o ventanas; sin impedimento, claro

de veras
con verdad

en un abrir y cerrar de ojos

en punto
sin sobra ni falta

en un santiamén
en un decir amén

poco a poco
despacio

http://www.profesorenlinea.cl/swf/links/frame_top.php?dest=http://www.profesorenlinea.cl/castellano/Adverbio.htm

http://books.google.com/books?id=AvlxrH3vUNQC&pg=PA116&lpg=PA116&dq=adverbios%20de%20modo&source=web&ots=GP_aHDp8P-&sig=zTcwAGm3rn3YcoQvdVn9v-676vU&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=7&ct=result#PPA116,M1


Direct link Reply with quote
 

patyjs  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:36
Spanish to English
+ ...
Emphasis on emphatic.... Aug 29, 2008

Matt's request was for examples of emphatic adverbs which IMHO are not the same as adverbs of manner (as given by Louisa). My feeling is that English makes much more use of them than Spanish, but it'll be interesting to hear from native Spanish speakers.

The only one that comes to mind right now is the use of ni siquiera to mean not even. I'm sure there must be many more...

Paty

Luisa's list, by the way, is very informative and has several expressions that I was unfamiliar with...so, thanks

[Edited at 2008-08-29 12:41]

[Edited at 2008-08-29 12:41]


Direct link Reply with quote
 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 08:36
Member (2004)
English to Spanish
patyjs is right Aug 29, 2008

After composing the list and posting it I realized exactly the same. I agree 100% with you, including that about it being a very informative and curious list.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Emphatic adverbs in Spanish

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search