UK/US distinction in terminology
Thread poster: Alayna Keller
Alayna Keller
Local time: 05:08
Spanish to English
+ ...
Jan 26, 2009

Here in Spain most translations -in fact, 90%- for domestic or EU consumption come asking for British English, please. One tries, one really does, but one is not English, and sometimes one slips up. Case in point: Translating a Spanish law into English. I've always blithely translated "artículo" as "article". A colleague has just called my attention to the fact that English laws tend to use "section" instead of "article." I've just scanned a couple of things (like the Data Protection Act), and she appears to be absolutely right. However, I've found a couple of references to articles at web sites with UK and Australian domain names. Have I been committing unpardonable howlers for years?

[Edited at 2009-01-28 10:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sushan Harshe
India
Local time: 08:38
English to Hindi
+ ...
"article". AND "section" Feb 1, 2009

In legal process, Term article stands for provisions made for a subject condition. A specific law or number of laws created refers to this article; also it is called provision. Section is part of concerned law where number of possible situations are categorized.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

UK/US distinction in terminology

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search