Use of "good"
Thread poster: patyjs

patyjs  Identity Verified
Local time: 04:31
Spanish to English
+ ...
Feb 2, 2010

Hi everyone,

I am in the middle of a job and have stopped to ponder why I can comfortably say "the excellent resistance to traction of *product*" (when talking about an adhesive suture strip) but am loathe to use "the good resistance to traction" which just sounds creepy. The source text uses "buena" not "excelente" and so I feel that the superlative is, perhaps, not justified.

I have noticed this before with other phrases where "good" would seem perfectly adequate, but sounds entirely wrong.

Any thoughts?

Direct link Reply with quote

Local time: 07:31
French to English
"Effective".... Feb 2, 2010

is often a good work- around

Direct link Reply with quote

Russell Jones  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:31
Italian to English
Terminology Feb 2, 2010

Moved to Linguistics forum

[Edited at 2010-02-10 11:02 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Use of "good"

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search