Identify 3 lexical difficulties when translating into Spanish the text below
Thread poster: María

María
Local time: 08:43
English to Spanish
+ ...
Feb 22, 2011

Hello

I need to identify 3 lexical difficulties in the text below, I am studying a Diploma in Translation (Spanish/English) and I am really stuck as I don't even know where to start looking, could you help please?

Thank you very much to all

Regards


SECOND BANKING DIRECTIVE: NOTIFICATION 0F CROSS-BORDER ACTIVITIES

CREDIT INSTITUTION NAME: _____________________________________

COUNTRY WHERE CROSS-BORDER SERVICE IS TO BE PROVIDED: _______________


ACTIVITY
NUMBER ACTIVITY DESCRIPTION


• 1 ACCEPTANCE 0F DEPOSITS AND OTHER REPAYABLE FUNDS FROM THE PUBLIC.

• 2 LENDING, INCLUDING: CONSUMER CREDIT; MORTGAGE CREDIT; FACTORING
(WITH OR WITHOUT RECOURSE); & FINANCING COMMERCIAL TRANSACTIONS
(INCLUDING FORFEITING).

• 3 FINANCIAL LEASING.
• 4 MONEY TRANSMISSION SERVICES.

• 5 ISSUING AND ADMINISTERING MEANS 0F PAYMENT, INCLUDING CREDIT CARDS,
TRAVELLERS’ CHEQUES AND BANKERS DRAFTS.

• 6 PROVIDING GUARANTEES AND COMMITMENTS.

7 TRADING FOR OWN ACCOUNT OR FOR THE ACCOUNT 0F CUSTOMERS IN:

• (A) MONEY MARKET INSTRUMENTS
• (B) FOREIGN EXCHANGE
• (C) FINANCIAL FUTURES AND OPTIONS
• (D) EXCHANGE AND INT. RATE INSTRUMENTS
• (E) TRANSFERABLE SECURITIES.

• 8 PARTIC. IN SECURITIES ISSUES AND PROVN. OF SERVICES RELATED TO ISSUES.

• 9 ADVICE TO UNDERTAKINGS ON CAPITAL STRUCTURE, INDUSTRIAL STRATEGY
AND
RELATED QUESTIONS AND ADVICE AND SERVICES RELATING TO MERGERS AND
THE PURCHASE 0F UNDERTAKINGS.

• 10 MONEY BROKING.

• 11 PORTFOLIO MANAGEMENT AND ADVICE.

• 12 SAFEKEEPING AND ADMINISTRATION 0F SECURITIES

• 13 CREDIT REFERENCE SERVICES.

• 14 SAFE CUSTODY SERVICES.
Special characteristics of this term posting:
- This term was taken from homework or a test assignment


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 01:43
English to Spanish
+ ...
Your Instructor Feb 22, 2011

Has your instructor covered that material? Did you attend class that day? If you missed it, could you perhaps contact your instructor for clarification?

Start with your instructor.


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:43
Dutch to English
+ ...
Subjective but here goes Feb 22, 2011

COMMITMENTS
I would assume that they are financial commitments but open to debate
PARTIC. IN SECURITIES ISSUES AND PROVN. OF SERVICES RELATED TO ISSUES
I would assume participation and provision but I would ask the customer
UNDERTAKINGS
Difficult to pin down what is meant


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 09:43
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Please define lexical Feb 22, 2011

Hi Maria,

I'm not a linguist but I think they want you to point out three terms that have dictionary descriptions that probably won't help you when translating the text into Spanish.

I translate into Dutch and my dictionaries won't be of much use when translating: NUMBER ACTIVITY DESCRIPTION. The term wouldn't be in my dictionaries and even if I could find it in one my dictionaries the description and translation probably would be wrong within the given context.

SECOND BANKING DIRECTIVE. You'd have to have a very reliable and current dictionary to translate this term and even then you can't be sure how to translate it without clear instructions.

BANKERS DRAFT is probably the best example of a lexical difficulty in the sense I take it. Banker's drafts are very uncommon in the Netherlands. I'd have to translate with an obsolete term, a modern equivalent that only would be approximate or a whole lot of Dutch.

This text is rife with lexical difficulties, really. One third of the text could end up in KudoZ. (PM: Short text for tomorrow SOB, minimum rate, please confirm ASAP.)

Good luck,
Gerard

PS I've just looked up THE PUBLIC in my dictionaries. That would, I think, be 'particulieren' in Dutch. Non of my resources suggest that meaning. The common translation 'het publiek' (the audience) would give the client a good reason to withhold payment.

[Edited at 2011-02-22 23:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Identify 3 lexical difficulties when translating into Spanish the text below

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search