Identify 3 lexical difficulties when translating into Spanish the text below
Thread poster: María

María
Local time: 01:31
English to Spanish
+ ...
Feb 22, 2011

Hello

I need to identify 3 lexical difficulties in the text below, I am studying a Diploma in Translation (Spanish/English) and I am really stuck as I don't even know where to start looking, could you help please?

Thank you very much to all

Regards


SECOND BANKING DIRECTIVE: NOTIFICATION 0F CROSS-BORDER ACTIVITIES

CREDIT INSTITUTION NAME: _____________________________________

COUNTRY WHERE CROSS-BORDER SERVICE IS TO BE PROVIDED: _______________


ACTIVITY
NUMBER ACTIVITY DESCRIPTION


• 1 ACCEPTANCE 0F DEPOSITS AND OTHER REPAYABLE FUNDS FROM THE PUBLIC.

• 2 LENDING, INCLUDING: CONSUMER CREDIT; MORTGAGE CREDIT; FACTORING
(WITH OR WITHOUT RECOURSE); & FINANCING COMMERCIAL TRANSACTIONS
(INCLUDING FORFEITING).

• 3 FINANCIAL LEASING.
• 4 MONEY TRANSMISSION SERVICES.

• 5 ISSUING AND ADMINISTERING MEANS 0F PAYMENT, INCLUDING CREDIT CARDS,
TRAVELLERS’ CHEQUES AND BANKERS DRAFTS.

• 6 PROVIDING GUARANTEES AND COMMITMENTS.

7 TRADING FOR OWN ACCOUNT OR FOR THE ACCOUNT 0F CUSTOMERS IN:

• (A) MONEY MARKET INSTRUMENTS
• (B) FOREIGN EXCHANGE
• (C) FINANCIAL FUTURES AND OPTIONS
• (D) EXCHANGE AND INT. RATE INSTRUMENTS
• (E) TRANSFERABLE SECURITIES.

• 8 PARTIC. IN SECURITIES ISSUES AND PROVN. OF SERVICES RELATED TO ISSUES.

• 9 ADVICE TO UNDERTAKINGS ON CAPITAL STRUCTURE, INDUSTRIAL STRATEGY
AND
RELATED QUESTIONS AND ADVICE AND SERVICES RELATING TO MERGERS AND
THE PURCHASE 0F UNDERTAKINGS.

• 10 MONEY BROKING.

• 11 PORTFOLIO MANAGEMENT AND ADVICE.

• 12 SAFEKEEPING AND ADMINISTRATION 0F SECURITIES

• 13 CREDIT REFERENCE SERVICES.

• 14 SAFE CUSTODY SERVICES.
Special characteristics of this term posting:
- This term was taken from homework or a test assignment


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 18:31
English to Spanish
+ ...
Your Instructor Feb 22, 2011

Has your instructor covered that material? Did you attend class that day? If you missed it, could you perhaps contact your instructor for clarification?

Start with your instructor.


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:31
Dutch to English
+ ...
Subjective but here goes Feb 22, 2011

COMMITMENTS
I would assume that they are financial commitments but open to debate
PARTIC. IN SECURITIES ISSUES AND PROVN. OF SERVICES RELATED TO ISSUES
I would assume participation and provision but I would ask the customer
UNDERTAKINGS
Difficult to pin down what is meant


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 02:31
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Please define lexical Feb 22, 2011

Hi Maria,

I'm not a linguist but I think they want you to point out three terms that have dictionary descriptions that probably won't help you when translating the text into Spanish.

I translate into Dutch and my dictionaries won't be of much use when translating: NUMBER ACTIVITY DESCRIPTION. The term wouldn't be in my dictionaries and even if I could find it in one my dictionaries the description and translation probably would be wrong within the given context.

SECOND BANKING DIRECTIVE. You'd have to have a very reliable and current dictionary to translate this term and even then you can't be sure how to translate it without clear instructions.

BANKERS DRAFT is probably the best example of a lexical difficulty in the sense I take it. Banker's drafts are very uncommon in the Netherlands. I'd have to translate with an obsolete term, a modern equivalent that only would be approximate or a whole lot of Dutch.

This text is rife with lexical difficulties, really. One third of the text could end up in KudoZ. (PM: Short text for tomorrow SOB, minimum rate, please confirm ASAP.)

Good luck,
Gerard

PS I've just looked up THE PUBLIC in my dictionaries. That would, I think, be 'particulieren' in Dutch. Non of my resources suggest that meaning. The common translation 'het publiek' (the audience) would give the client a good reason to withhold payment.

[Edited at 2011-02-22 23:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Identify 3 lexical difficulties when translating into Spanish the text below

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search