Off topic: Legal name change: a man has changed his name to "They"
Thread poster: xxxElena Sgarbo
| | xxxElena Sgarbo
Italian to English
From the newspaper (US):
Who chose a dumb name? 'They' did
By Associated Press
Posted September 23 2004, 5:54 PM EDT
BRANSON, Mo. -- A Branson man has put a face to the anonymous references people often make to "they" by changing his name to just that: "They."
The former Andrew Wilson, a 43-year-old self-employed inventor, was granted legal permission last week by a circuit judge to change his name.
It's just They, no surname.
He also has changed his driver's license to reflect his new name.
They said he did it for humor to address the common reference to "they."
"'They do this,' or 'They're to blame for that.' Who is this 'they' everyone talks about? 'They' accomplish such great things. Somebody had to take responsibility," he said.
Now, his friends are getting used to his new name.
"They call up and say, 'Is They there?'"
He acknowledged the name could drive grammarians crazy.
"Not only is he making a statement about his name, but he's messing with the entire English language," friend Craig Erickson said.
http://www.sun-sentinel.com/ -> "STRANGE BUT TRUE"
[Edited at 2004-09-25 02:49]
| || || |
In French instead of "they" (ils) the pronoun "on" is used for that, and it's very commonly used "on m'a dit" (I was told, but also: "on" told me) and therefore the all ready answer is "on est un con" ("on" is an idiot). In French it rhymes and I wouldn’t have translated by idiot but it’s the translation that my dictionary gives.
But I don't think that any Frenchman would chose to call himself "on" exactly for that reason, the rhyme is too easy.
| Physics is full of wonders - and law is full of surprises || Sep 25, 2004 |
But the idea is not quite new. I remember a film (Star Treck?) where a Borg (half man, half machine) was named "you" (in German version "du"), just to check his humour and understanding.
| | LegalTransform
Local time: 05:20
Spanish to English
But the idea is not quite new. I remember a film (Star Treck?) where a Borg (half man, half machine) was named \\\"you\\\" (in German version \\\"du\\\"), just to check his humour and understanding.
I remember that episode. However, the Borg repeated the word (you) and this gave Jordi the idea to name him (Hugh) - a semi-common first name - (which is pronounced like the word (hue) or like (you) with an aspirated H at the beginning). Interesting that this play on words was lost in the German version.
[Edited at 2004-09-25 17:00]
| Hunting lost gags || Sep 25, 2004 |
Jeff Whittaker wrote:
...Interesting that this play on words was lost in the German version.
I just watched a DVD which have the advantage that you can hear them in several languages, so I compared the first play on words:
The title of the film was LIARLIAR with Jim Carrey and it starts with children at an expensive school telling the professions of their fathers.
The first child says: "My dad is a doctor at hospital", the second one: "My dad is a professor at university" and the son of our hero says: "My dad is a liar". "He is WHAT?" asks the teacher, "He's a liar. He goes to court and tells the judge stories." "Oh I see" says the teacher, "he's a lawyer!"
In the French version he says: "Mon papa est un monteur" ... "Ah, je vois, il est un advocat!"
(gag replaced by an even better one)
In the German version he says: "Mein Papa ist ein Rechtsverdreher" ... "Ah, ich verstehe, er ist ein RechtsANWALT"
(gag nearly lost)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Legal name change: a man has changed his name to "They"
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »
|Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof|
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership.
The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
More info »