Programmes or programs?
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 21:49
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Oct 12, 2004

Is there a difference in meaning between these two words? I just say on BBC the word "programmes" in relation to tv. Seemed strange to me. What do you think?
Question from a translator without English dictionary.
Regards
Heinrich


 

Paula Gayol  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:49
Member (2005)
English to Spanish
US/UK? Oct 12, 2004

I have always thought the difference between both is US English (program) and UK English (programme) , but I am not sure if there is any difference in meaning.


Paula

[Edited at 2004-10-12 12:32]


 

Kathinka van de Griendt  Identity Verified
Local time: 21:49
German to English
+ ...
American or British Oct 12, 2004

Hello Heinrich - I use "programmes" in British English and "programs" for the good old United States.icon_smile.gif ... and there is no difference in meaning...

[Edited at 2004-10-12 12:13]


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 20:49
Member
Spanish to English
+ ...
No difference in meaning Oct 12, 2004

although -- apart from US/UK usage, it can also depend on institutions. The UN uses a mixed variant of English in which US English has its place, but its programmes are programmes.

 

John Simpson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:49
French to English
+ ...
Program = software program / Programme = Faulty Towers, for example. (UK) Oct 12, 2004

Program = US spelling for programme.
But in the UK, a program refers to software.

Cheers,

John


 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 19:49
Swedish to English
+ ...
http://www.proz.com/kudoz/835129 Oct 12, 2004

Have a look at the KudoZ discussion on the same topic.

 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 22:49
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
http://www.proz.com/kudoz/393762 Oct 12, 2004

Peter Linton wrote:

Have a look at the KudoZ discussion on the same topic.



Also see the answers for a similar question
http://www.proz.com/kudoz/393762


 

Lia Fail (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 20:49
Spanish to English
+ ...
GB EN: program = computer field; programme = other fields Oct 12, 2004

John Simpson wrote:

Program = US spelling for programme.
But in the UK, a program refers to software.

Cheers,

John


Exactly, that's the GB usage.


 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 19:49
French to Portuguese
+ ...
Programme (UK); Program (USA) Oct 13, 2004

I agree with Paula and Kathinka. I have learnt it like this at school:

Programme (British English)
Program (American English)

This question comes in English grammar books too. I am a teacher and teach this to my students based in one of the books, at least.


 

Richard Benham  Identity Verified
France
Local time: 20:49
German to English
+ ...
Another view.... Jan 15, 2005

According to dictionaries and other sources I have read, "program" was the original spelling in (UK) English, but it was largely replaced by "programme" in the UK under the malign influence of French. So I am happy with "program", whether I am writing for a UK, US, Australian or any other anglophone readership. When I am translating, however, I tend to be more conservative and stick to "programme" for the Poms (I'm sorry, Pommes), and "program" for Yanks and Aussies (most of whom are completely trilingual in UK/US/Australian English).

Cheers,
Richard.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Programmes or programs?

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search