Programmes or programs?
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 22:59
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Oct 12, 2004

Is there a difference in meaning between these two words? I just say on BBC the word "programmes" in relation to tv. Seemed strange to me. What do you think?
Question from a translator without English dictionary.
Regards
Heinrich


 

Paula Gayol  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:59
English to Spanish
US/UK? Oct 12, 2004

I have always thought the difference between both is US English (program) and UK English (programme) , but I am not sure if there is any difference in meaning.


Paula

[Edited at 2004-10-12 12:32]


 

Kathinka van de Griendt  Identity Verified
Local time: 21:59
German to English
+ ...
American or British Oct 12, 2004

Hello Heinrich - I use "programmes" in British English and "programs" for the good old United States.icon_smile.gif ... and there is no difference in meaning...

[Edited at 2004-10-12 12:13]


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 21:59
Member
Spanish to English
+ ...
No difference in meaning Oct 12, 2004

although -- apart from US/UK usage, it can also depend on institutions. The UN uses a mixed variant of English in which US English has its place, but its programmes are programmes.

 

John Simpson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:59
French to English
+ ...
Program = software program / Programme = Faulty Towers, for example. (UK) Oct 12, 2004

Program = US spelling for programme.
But in the UK, a program refers to software.

Cheers,

John


 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 20:59
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
http://www.proz.com/kudoz/835129 Oct 12, 2004

Have a look at the KudoZ discussion on the same topic.

 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 22:59
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
http://www.proz.com/kudoz/393762 Oct 12, 2004

Peter Linton wrote:

Have a look at the KudoZ discussion on the same topic.



Also see the answers for a similar question
http://www.proz.com/kudoz/393762


 

Lia Fail (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 21:59
Spanish to English
+ ...
GB EN: program = computer field; programme = other fields Oct 12, 2004

John Simpson wrote:

Program = US spelling for programme.
But in the UK, a program refers to software.

Cheers,

John


Exactly, that's the GB usage.


 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:59
French to Portuguese
+ ...
Programme (UK); Program (USA) Oct 13, 2004

I agree with Paula and Kathinka. I have learnt it like this at school:

Programme (British English)
Program (American English)

This question comes in English grammar books too. I am a teacher and teach this to my students based in one of the books, at least.


 

Richard Benham  Identity Verified
France
Local time: 21:59
German to English
+ ...
Another view.... Jan 15, 2005

According to dictionaries and other sources I have read, "program" was the original spelling in (UK) English, but it was largely replaced by "programme" in the UK under the malign influence of French. So I am happy with "program", whether I am writing for a UK, US, Australian or any other anglophone readership. When I am translating, however, I tend to be more conservative and stick to "programme" for the Poms (I'm sorry, Pommes), and "program" for Yanks and Aussies (most of whom are completely trilingual in UK/US/Australian English).

Cheers,
Richard.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Programmes or programs?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search