Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
New Oxford Dictionary for Writers and Editors has "D-Day".
I can't imagine ever writing "D-day" in a US context: Minimal capitalization is never used in this kind of context there. I know this convention from the UK (where either version may be required), but I have no idea what applies in Canada or elsewhere in the world.
So, there are different conventions and I would say "D-Day" is probably the safer bet.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.