Pages in topic:   < [1 2]
An exercise on polysemic words
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:06
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Demonio ex Machina Jun 7, 2006

Amy Williams wrote:

I'm not sure whether stresses are quite what you're looking for but stressing different words can change the meaning:



No, Amy. I am only interested in the meaning regardless of intended intonation to serve specific purposes.

This has to do with human translators vs. machine translators.

Thank you so very much for your help! Should I be able to write something interesting, I will share it with you.

Au


 
awilliams
awilliams
United Kingdom
Local time: 16:06
Italian to English
+ ...
OK Jun 7, 2006

Aurora Humarán wrote:

Amy Williams wrote:

I'm not sure whether stresses are quite what you're looking for but stressing different words can change the meaning:



No, Amy. I am only interested in the meaning regardless of intended intonation to serve specific purposes.

This has to do with human translators vs. machine translators.

Thank you so very much for your help! Should I be able to write something interesting, I will share it with you.

Au


OK, Au. Sounds great. Let us know how you get on.
Best,
Amy


 
Alfredo Tutino
Alfredo Tutino  Identity Verified
Local time: 17:06
English to Italian
+ ...
A Morality Play in two Lines Jun 16, 2006

Pregnant tiger


1st Zookeeper:

Lo and behold! Mary had a little lamb!

2nd Zookeeper:

Yes. Then Mary had a little lamb.


The Moral:

A miracle is never enough
(two, on the other hand...)





Copyright issues are to be resolved separately


 
Alban Fenle
Alban Fenle
Germany
Local time: 17:06
English to German
another possibility... Jun 18, 2006

It occured to me just now, when I was asking for someone on the phone, saying: "Could I have Mark?", that I maybe can say, Mary had a little lamb on the phone. Did they reminisce about the lion?

[Edited at 2006-06-18 22:37]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

An exercise on polysemic words






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »