This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The Kurodahan Press Translation Prize (Japanese > English)
Thread poster: Edward Lipsett (X)
Edward Lipsett (X) Japan Local time: 10:40 Japanese to English
Jun 3, 2008
The Kurodahan Press Translation Prize
It gives us great pleasure to announce the Kurodahan Press Translation Prize, awarded for excellence in translation of a selected Japanese short story into English. We hope that it will be possible to continue this prize as an annual event. Kurodahan Press was established to preserve and circulate contemporary and historical observations of Asia, and to produce informative and entertaining translations. The J... See more
The Kurodahan Press Translation Prize
It gives us great pleasure to announce the Kurodahan Press Translation Prize, awarded for excellence in translation of a selected Japanese short story into English. We hope that it will be possible to continue this prize as an annual event. Kurodahan Press was established to preserve and circulate contemporary and historical observations of Asia, and to produce informative and entertaining translations. The Japanese literary world needs no help from us in producing outstanding works, but they cannot be introduced to a broader, global audience without skilled translators capable of rendering delicate nuances and atmospheres into another language. The Kurodahan Press Translation Prize is held to help locate and encourage these translators.
The short story to be translated is 笛塚 by 岡本綺堂, and is about 9500 characters in length. Submissions will be accepted through September 30, 2008, Japan time.
Three judges will select the winning entry (alphabetical order by surname): - Juliet Winters Carpenter, Doshisha Women's College of Liberal Arts - Meredith McKinney, Visiting Fellow, Japan Centre, Australian National University - Royall Tyler
The winning entry will receive a cash prize, and an additional payment for first English publication rights in the upcoming kaiki anthology. Submissions will not be returned, but translators will retain all applicable rights to their work.
Kurodahan Press 3-9-10-403 Tenjin Chuo-ku, Fukuoka 810-0001 JAPAN
==== Please distribute this email to other lists. The website has a downloadable PDF with complete details which can also be printed out and distributed. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value