This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
habe ich jetzt meine Übersetzung von frz. Gedichten der Romantik für den Heidelberger Madrigalchor gestellt (bisher nur 2, aber die besten!). In mir lösten diese Texte vor vielen Jahren eine Euphorie aus, die sich bis heute nie richtig gelegt hat. Falls es bei euch nicht funktioniert, kriegt ihr euer Geld zurück! ... See more
habe ich jetzt meine Übersetzung von frz. Gedichten der Romantik für den Heidelberger Madrigalchor gestellt (bisher nur 2, aber die besten!). In mir lösten diese Texte vor vielen Jahren eine Euphorie aus, die sich bis heute nie richtig gelegt hat. Falls es bei euch nicht funktioniert, kriegt ihr euer Geld zurück!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lalita Italy Local time: 13:58 Italian to German + ...
Und das hast du uns solange vorenthalten??
May 24, 2003
Mein Französisch ist nach Jahren in Italien zwar nicht mehr das Beste, dennoch hätte ich den Frühling (auf Deutsch) gern schon zu Frühlingsanfang gekannt ... und hätte ihn sicherlich auch an irgend jemanden verschickt! Zu schön!!
Lalita
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
One central location to store and manage multilingual terminology.
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.