translating comics : onomatopeia issues
Thread poster: Geraldine Oudin

Geraldine Oudin  Identity Verified
United Kingdom
Japanese to French
+ ...
Feb 8, 2009

I was contacted by an publisher who wants me to translate comics from Japanese into French.
I am very exited about the idea, and I would like to find a list of French onomatopoeias to help me in this work. I have been reading many comics in my life, but some situations leave me clueless, and unfortunately I haven't found anything convincing so far on the internet.
There is a French dictionary of onomatopoeias, but it is a bit expensive and I'd rather wait to see if they keep me after the first book to buy it.
Thank you for your help...


Direct link
 
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 03:28
English to Serbian
+ ...
Hm. Feb 8, 2009

I don't think that any European language can reproduce a plethora of onomatopoeias that exist and are in regular use in Japanese. So I don't think a dictionary will be of that much help.
Maybe try to get some comics that are already translated into French or English and see whether you can get some idea about the translation from them.


Direct link
 

Jared Tabor
Local time: 23:28
SITE STAFF
Locking thread, topic already posted at http://www.proz.com/topic/127058 Feb 8, 2009

Hello France-Japon,

I see you have already posted this at http://www.proz.com/topic/127058 . I will lock this thread to allow the discussion to take place in one thread. Thanks.

Best regards,

Jared


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

translating comics : onomatopeia issues

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search