Author's rights: difficulties getting language rights, and 'pirating'
Thread poster: chica nueva

chica nueva
Local time: 16:01
Chinese to English
Oct 26, 2003

How bad is it to translate a writer's works and distribute them without their permission? I personally find it quite frustrating that I cannot distribute translations I have done from the books in my collection, because there is no easy way of contacting the authors and getting a reply...

There are art/literary questions in Proz... Is it possible some of these are 'pirated' texts (like the Harry Potter books)? What do Prozlers think about this? Does Proz have a view?


Direct link Reply with quote
 

Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 04:01
Member (2004)
English to Polish
+ ...
It all depends on the meaning of ‘distributing’. Oct 27, 2003

I guess, if you translate Harry Potter just to read it for your kids - no big deal. If you however plan to sell your translation, then doing it without permission and without sharing profits with the author is simply a theft recognised as such by international law.
Wouldn’t you be frustrated if someone was selling *your* translation? Or published it under his/her name?
One way of establishing contact with the author is through the publisher of original work, things get complicated though if it is not existing anymore or it’s an underground operation. But usually publishing people are easier to find then we expect


Translating is not a crime neither is asking a question. Violating the copyright law – is.

Magda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Author's rights: difficulties getting language rights, and 'pirating'

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search