Off topic: Classified Life: A Translator strikes back
Thread poster: Ritu Bhanot

Ritu Bhanot  Identity Verified
France
Member (2006)
French to Hindi
+ ...
Aug 13, 2012

Just saw the review of a book that made me think about ourselves and our profession. The book in question is Classified Woman: The Sibel Edmonds Story and it seems that it is an interesting story. Don't know if it is real or not but we go through so many different experiences and at times we translate things with which we don't agree... how many of you have actually thought of writing a book about it? Or speaking about it in a creative way?

I still remember one of us had created a sort of series on Proz in which the main protagonist was a translator and it was an interesting read... somehow I couldn't find the link to that series.

Of course, Romina has a blog that speaks of what we, as translators, face in our professional lives... she has found a creative way of speaking about our profession through humour.

What is your take at our profession? What do you do to manage your stress at work?



[Edited at 2012-08-13 08:00 GMT]


 

Olga Hatzigeorgiou  Identity Verified
Greece
Local time: 01:57
English to Greek
+ ...
Blogging.... Nov 28, 2012

while I am trying to find projects to work or awaiting for answers.....I started blogging ....and also have my radio show in an internet radio station!!!! I am full of work while searching and awaiting.....

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Classified Life: A Translator strikes back

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search