Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
"It was when debut novelist Peter Mountford spotted a rogue Russian translator deciding that the characters in said novel were drinking melted shoe polish, rather than getting high from sniffing it, that he first thought about stepping in. So began a bizarre and bewildering correspondence between Mountford and the man illegally translating his novel for a Russian publisher, which has seen the novelist advise the user known as AlexanderIII on everything from the meaning of "the party line" to "a sea of bullshit"...."
Also has interesting comments about the translation process and the relationship between authors and their translators, and writers and their readers.
Helping "piracy" or Mountford to boost sales and acquire a Russian audience? You decide.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.