Off topic: Stray Birds (excerpted) English to Chinese
Thread poster: luttyzhu

luttyzhu
Hong Kong
Local time: 11:11
English to Chinese
+ ...
Aug 17, 2014

飞鸟集节选
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
我的译文:
迷途鸟,至我窗,来又走,夏歌唱
谁无辞,唯叹息?飘零落,秋叶黄


Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
小而伴,漂于世,留尔踪,于吾字


The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.
Will you carry the burden of their lameness?
轻沙无足,唯求流水,以君歌舞,携我远走

The fish in the water is silent.
The animal on the earth is noisy.
The bird in the air is singing.
But man has in him the silence of the sea, the noise of the earth, and the music of the air.
我的译文:
鱼闲兽鸣鸟欢唱
天海云吟在我心


[修改时间: 2014-08-17 08:49 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Kaisa Azriouli
Finland
Local time: 06:11
Finnish to English
+ ...
Stray Birds Aug 18, 2014

A serene and beautiful poem.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Stray Birds (excerpted) English to Chinese

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search