Translation Samples
Thread poster: Laura Hargreaves

Laura Hargreaves  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
French to English
+ ...
Oct 19, 2014

Hi all,

Just a quick question regarding translation samples, more specifically literary samples for sending speculative applications to publishers. Can I use anything for these, regardless of copyright? Ideally, I'd like to use passages from a few specific books. Any advice would be appreciated!

Many thanks!

Kind Regards,

Laura Hargreaves
LanguagesbyLaura.com
Creative Translation and Language Tuition


Direct link Reply with quote
 

ATIL KAYHAN  Identity Verified
Turkey
Local time: 23:55
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
CV/Resume Oct 20, 2014

I simply use my CV/resume as translation sample. I have copies of my CV/resume both in English and Turkish.

Direct link Reply with quote
 

Laura Hargreaves  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Oct 20, 2014

Thanks Atil!

I was thinking more specifically literary samples for publishers, I don't tend to bother for commercial work as I have samples on ProZ and agencies often ask for test files anyway!

Kind Regards,

Laura Hargreaves
LanguagesbyLaura.com
Creative Translation and Language Tuition


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 22:55
Member (2009)
English to German
+ ...
Samples Oct 20, 2014

Hi Laura,

you can send samples that you have translated, but ensure that there will be no copyright infringements. To be on the safe side, get permission to use the samples. This might be a little time consuming, but a serious copyright infringement will cost you more than "just your time".

Best,

Thayenga


Direct link Reply with quote
 

Laura Hargreaves  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Oct 20, 2014

Great, thanks Thayenga, I did think that may be the case!

Kind Regards,

Laura Hargreaves
LanguagesbyLaura.com
Creative Translation and Language Tuition


Direct link Reply with quote
 

Usch Pilz
Local time: 22:55
English to German
+ ...
the other way round Oct 20, 2014

Hi,

From experience I would recommend doing it the other way round. Publishers/editors are swamped with proposals, applications and inquiries from translators. They get so many unsolicited texts that they often shrink from reading yet another one.

I'd suggest you send your CV and a list of literary related projects which you have completed and tell them you'd be happy to do a sample translation.
This will save you a lot of work which might come to nothing - plus your prospective client may want to give you a very specific sample which fits their requirements.

Hope this helps!
Usch


Direct link Reply with quote
 

Laura Hargreaves  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:55
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Great Suggestion Oct 20, 2014

That's a good suggestion, thanks Usch!

Kind Regards,

Laura Hargreaves
LanguagesbyLaura.com
Creative Translation and Language Tuition


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Samples

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search