Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Neil Greenough United Kingdom Local time: 23:48 Spanish to English
Oct 26, 2015
I'm an aspiring literary translator. In order to improve my skills, I feel that it would be beneficial to take a look at some Spanish texts that have already been translated into English. I would then have a go at translating the source text myself and then compare my product to the existing one to then learn techniques and how to improve my work or indeed, it may be that my version is better.
I am just wondering what your thoughts are on this approach?
I am keen to initially try contemporary children's / teen short stories.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.