28-year-old learned source language at 21, now wins Man Booker International
Thread poster: Annamaria Amik

Annamaria Amik  Identity Verified
Local time: 08:51
Romanian to English
+ ...
May 17, 2016

Man Booker International 2016 announced:

Deborah Smith was monolingual until the age of 21. Deciding to become a translator upon finishing her degree in English Literature, with no previous experience in this field, she chose to pursue Korean due to a lack of English-Korean translators and moved to Korea to realise this dream.

Congratulations to author and translator both!

Direct link Reply with quote

CorbettAM  Identity Verified
Local time: 06:51
French to English
+ ...
Hear hear Jun 9, 2016

I read about that and thought it was great encouragement to other would-be literary translators. She made a very sound choice clearly.

I don't know any Korean but I've read this book The Vegetarian in English and you can tell she did a good job as it sounds very natural.

The book is really good by the way. Very original.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

28-year-old learned source language at 21, now wins Man Booker International

Advanced search

PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search