Retranslation plagiarism
Thread poster: Monika moonik

Monika moonik  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:36
English to Polish
+ ...
Dec 12, 2016

How it is with retranslation? I mean If I would like to retranslate a play, which had been translated by someone else long time ago, how can I avoid plagiarism? Is the plagiarism inevitable?

 

Michael Wetzel  Identity Verified
Germany
Local time: 14:36
German to English
recent related discussion Dec 12, 2016

There was recently a discussion about the same topic from a strange perspective:

http://www.proz.com/forum/proofreading_editing_reviewing/308909-translating_a_book_already_translated.html

There the issue was about the absolute minimum amount of changes required to avoid a copyright violation.

Any normal translation motivated by a desire to improve an existing translation that is outdated or less than ideal in terms of quality clearly seems to be in no danger of accusations of plagiarism. If there is a genuine need for a retranslation, then your good judgement should be more than sufficient to keep you out of trouble.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Retranslation plagiarism

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search