starting as a literary translator
Thread poster: Anabel Martínez

Anabel Martínez  Identity Verified
Local time: 00:44
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Apr 28, 2005

Dear colleagues,

I've been a translator for several years, but I still can't get established in the area I best enjoy, which is literature. I wonder if those of you who got started like me also had problems, and if you could provide me with some tips....

Direct link Reply with quote
Local time: 23:44
Less spoken languages Apr 28, 2005

I've seen in your profile that you are a native speaker of Catalan. I guess you'll have more chances of publishing a literary translation into Catalan than into Spanish. I'm a native speaker of both Galician and Spanish and I published my first (...and only) literary translation into Galician when I was still in college. It was a well-known Greek play that had already been translated dozens of times into Spanish, but never into Galician. I suppose I couln't ever dream of publishing that translation into Spanish with the background I had then.

Direct link Reply with quote
United States
Local time: 00:44
Italian to English
+ ...
Already covered, not easy Apr 28, 2005

Dear Anabel,

I think this very topic was discussed just a few weeks ago. The basic conclusion is that this is not a money-making sector, one does it for the glory (which is no small thing).

If I remember correctly, the conclusion is that you make the effort to translate some of your favourite works, and probably propose them - not so much to publishing houses, etc.- but to cultural and literary associations.

I know two people who regularly present their works to conferences of such associations, win prizes, and even publish their translations, but they do not earn a ten cents doing this. Luckily for them, they both come from well-to-do-families and in one case the individual is a teacher/professor by profession.

Nevertheless, there are people who do make some kind of living (or supplement to) in this field and maybe others will make more concrete suggestions on "how to get established" -
for example, there are publishing houses which do pay, but very little I believe - but the above comments reflect my understanding of the situation for most people with such aspirations.

Good luck,


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

starting as a literary translator

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
You’re a freelance translator? helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search