Bilingual, code-switching literature - Other border literatures beyond chicano one
Thread poster: rosevelvet

rosevelvet
Spain
Local time: 12:04
English to Spanish
+ ...
Nov 21, 2017

The same that in the USA border there is this english-spanish code-mixed literature, are there other border literatures in which occur the same phenomenon? german-french, nordic-german, spanish-french?
Could you name some authors that code mix? Some canadian or swiss or gastarbeiter writers?
Thanks in advance.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Bilingual, code-switching literature - Other border literatures beyond chicano one

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search