Invoicing/Literary translation
Thread poster: Luís Coutinho

Luís Coutinho
Local time: 07:31
Portuguese
+ ...
Nov 11, 2005

Dear colleagues,

I have two questions not directly related to the translation of any term.

Here are my questions:

1- Is there any Internet site from which I can download electronic invoices for translation services (invoices that I can send to foreign customers as well, both within the European Union and outside)?
2- I am a professional translator with several years of experience in technical areas but I would like to start a career as a literary translator (yeah… I made a vowel of poverty…). I would like to ask all colleagues with experience in this specific field for their good advice on this subject. ANY advice is more than welcome, but I would be specially interested in gathering information on the best ways to get the customers who usually contract this kind of services, who/which institutions to contact, which editors are more inclined to contracting freelance/in-house literary translators, literary translators’ associations (if there are any), authors’ associations, etc. I would greatly appreciate also all information on bibliographical material on the subject of literary translation.

TO THE DUTCH COLLEAGUES

Since I am a “buitenlander” recently established in your country, I would like to kindly ask you for all important information concerning the activity of freelance translator in the Netherlands:

1- Do I need to register somewhere to be able to legally provide translations to clients within the E. U.? and to clients outside the E. U.?
2- How does it work here with invoices, receipts, etc.?
3- How is the taxation system for this activity in The Netherlands? (I have a “regular”, fulltime job as well)


Let me thank you in advance for your kind help

Luis Miguel Coutinho

businesscoutinho@hotmail.com


 

Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:31
English to Spanish
+ ...
Welcome! Nov 11, 2005

Dear Luis,

Nice to have you here in the Literature/Poetry Forum.

A couple of comments.

I will not move your thread to another forum as one of your concerns has to do with literature (advice required from experienced literature translators). However, you have two more concerns that have to do with two other fora:

1) invoicing (I have just seen that you have already posted this same thread in a more appropriate forum). Of course you are not implying that literary translators are never involved with invoices, uh?icon_smile.gif (just kidding!)

2) you could post your question to Dutch translators here:
http://www.proz.com/forum/36

Kind regards,

Au


 

Luís Coutinho
Local time: 07:31
Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Nov 11, 2005

Estimada colega Aurora,

Muchas gracias por su amable respuesta y por sus consejos

Muchas gracias,

Miguel

Aurora Humarán wrote:

Dear Luis,

Nice to have you here in the Literature/Poetry Forum.

A couple of comments.

I will not move your thread to another forum as one of your concerns has to do with literature (advice required from experienced literature translators). However, you have two more concerns that have to do with two other fora:

1) invoicing (I have just seen that you have already posted this same thread in a more appropriate forum). Of course you are not implying that literary translators are never involved with invoices, uh?icon_smile.gif (just kidding!)

2) you could post your question to Dutch translators here:
http://www.proz.com/forum/36

Kind regards,

Au


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Invoicing/Literary translation

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search