Question about credit on a literary translation
Thread poster: Yaron Dahan
Yaron Dahan
Local time: 07:50
French to English
+ ...
Oct 27, 2006

Hi. I just got my first literary(ish) job to translate an interview by a writer, and I wanted to know how credit works for this sort of thing. If the agency is paying me, do they get credited for having translated my article? or are they supposed to credit my name whenever the article is published? should i specifically stipulate this if i want credit (which i do)? is there a risk they would say no?

nyway, any help on this is greatly appreciated.


Direct link Reply with quote
 

James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 08:50
Italian to English
Depend on publisher Oct 27, 2006

It would probably depend on the publisher of the article. If the publisher usually credits writers and translators or not. I can't see a magazine crediting an agency. Then it would depend on the agency agreeing.

Jim Davis


Direct link Reply with quote
 

jelly_gill  Identity Verified
India
Local time: 10:20
Member (2006)
English to Panjabi
+ ...
There is dual practice being followed now a days Oct 27, 2006

Dear Yaron!!! Strictly speaking, any translation of a literary work should be credited to the translator, but in your case it is not a poem, novel, story, article or verse, which are recognised literary forms, it is just an interview. And I dont think, that a series of questions and answers about someone's life and work comes under literary work.



Moreover, now a days, there are people who act as ghost writers, I am sure you know that ghost writers receive money from a fame seeker and write a book/article on the specified topic and their name will not be found anywhere on the book. It might be the case with your client also. First you decide, what is important to you. Whether you want the money, which the client is offering you, or credit is more important to you? Then you can ask your client that you want the credit. And if they say OK, you are in a win win situation. Getting money and fame both. If they say no, you either choose money or say No and quit.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Question about credit on a literary translation

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search