Cortazar's Cronopios and Famas in English
Thread poster: Malgorzata Ostrowska

Malgorzata Ostrowska  Identity Verified
Poland
Local time: 05:28
English to Polish
+ ...
Mar 15, 2007

Hello!
I am looking for an English translation of 2 sentences from the book by Julio Cortazar:
In the original it goes:
"En un pueblo de Escocia venden libros con una página en blanco
perdida en algún lugar del volumen. Si un lector desemboca en esa página
al dar las tres de la tarde, muere."

These are the 2 opening sentences of the chapter "Instructions on or rather Examples of how to be afraid".

I do not know Spanish, thus will not venture to translate it from my mother tongue (Polish). Yet, I do not have access to the English translation of the book, but perhaps someone of you has it sitting on a bookshelf and would be so kind to copy it for me?

I need the translation for a webpage of my friend who is a photographer (www.szymonzdzieblo.pl). He has the lines as a motto. I do the translation for free, and would like to do it properlyicon_smile.gif

I know of an existin translation by Paul Blackburn, 1969... ISBN: 0714525197, 0714525200

hope you can help me
goost

[Edited at 2007-03-15 18:16]


 

nukuko
English to French
Cortazar's translation Aug 1, 2007

Hi, I'm not professional of translation, but I think I can help you. The text says something like this:

"In a Scottish village they sell books with one non written page lost somewhere in the volume. If a reader ends at this page at three o'clock, he dies"

Malgorzata Ostrowska wrote:

Hello!
I am looking for an English translation of 2 sentences from the book by Julio Cortazar:
In the original it goes:
"En un pueblo de Escocia venden libros con una página en blanco
perdida en algún lugar del volumen. Si un lector desemboca en esa página
al dar las tres de la tarde, muere."

These are the 2 opening sentences of the chapter "Instructions on or rather Examples of how to be afraid".

I do not know Spanish, thus will not venture to translate it from my mother tongue (Polish). Yet, I do not have access to the English translation of the book, but perhaps someone of you has it sitting on a bookshelf and would be so kind to copy it for me?

I need the translation for a webpage of my friend who is a photographer (www.szymonzdzieblo.pl). He has the lines as a motto. I do the translation for free, and would like to do it properlyicon_smile.gif

I know of an existin translation by Paul Blackburn, 1969... ISBN: 0714525197, 0714525200

hope you can help me
goost

[Edited at 2007-03-15 18:16]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cortazar's Cronopios and Famas in English

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search