Anyone here familaiar with dictionaries kept in archaic Danish (or rather 19th century wordings)?
I'm about to start translating some articles about the fairytale writer H.C. Andersen, in which there are quite a few quatations etc. written in quite another style, and I'd like to stick to the orignal wording as much as possible.
There are also examples of poems not yet translated but that is a different matter.
Thnaks for your help!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000
You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!