je mourrai si tu pars
Thread poster: Jacek Krankowski (X)

Jacek Krankowski (X)  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Feb 4, 2003

Une poésie polonaise en traduction:


Par Halina Poswiatowska


toutes les fois que je veux vivre je crie

quand la vie me quitte

je me colle à elle

je lui dis - vie

ne t\'en va pas encore


sa main chaude dans la mienne

mes lèvres à son oreille

je chuchote



vie

- comme si la vie était quelqu\'un qu\'on aime

et qui veut partir -


je me pends à son cou

je crie


je mourrai si tu pars


Traduction par Isabelle Malor-Filarsca

franceweb.fr/poesie/halina.htm

***


zawsze kiedy chcê ¿yæ krzyczê

gdy ¿ycie odchodzi ode mnie

przywieram do niego

mówiê - ¿ycie

nie odchod¼ jeszcze


jego ciep³a rêka w mojej rêce

moje usta przy jego uchu

szepczê


¿ycie

- jak gdyby ¿ycie by³o kochankiem

który chce odej¶æ -


wieszam mu siê na szyi

krzyczê


umrê je¶li odejdziesz


***


The effect in Polish is reinforced by the personal and possessive pronouns relating to \"life\" which are identical to masculine forms (otherwise \"life\" is neuter), unlike the French \"à elle\" (lui, sa, son are luckily sufficiently ambiguous in French to cover both genders).


[ This Message was edited byicon_eek.gifn2003-02-04 10:08]

[ This Message was edited by:on2003-02-04 20:32]


 

Adriana Esposito  Identity Verified
Italy
Local time: 23:23
Member (2014)
English to Italian
+ ...
Beautiful Feb 4, 2003

I find that this poem is really beautiful...

Thanks.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

je mourrai si tu pars

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search