\'Cultural Elements in Translation\': Good article
Thread poster: Roomy Naqvy

Roomy Naqvy  Identity Verified
India
Local time: 13:55
English to Hindi
+ ...
Dec 22, 2001

Dear Colleagues,


The latest issue of the Translation Journal has, as always, very interesting articles. What caught my eye specifically was \'Cultural Elements in Translation\'. Though this purports to be an article on literary translation, it does cover wider issues.


The Link:

http://www.accurapid.com/journal/19culture.htm


Enjoy!


Roomy Naqvy
[addsig]


 

AndrewBM
Ireland
Local time: 09:25
Spanish to English
+ ...
An interview with W.G Sebald (in Spanish) Dec 23, 2001

For those of us who read Spanish here\'s another reference point (takes time to download):

http://www.clarin.com/suplementos/cultura/2001-12-22/u-00211.htm
[addsig]


 

AndrewBM
Ireland
Local time: 09:25
Spanish to English
+ ...
Finnish connection Dec 23, 2001

Here\'s another link (not exactly a recent one) - this time about Finland. (a bit closer to the subject, as compares to my previous posting, but still I like WG Sebald\'s pessimism, as well as his utter concern with geography)


http://www.polarities.net/articles/languages/ingold.htm


Happy Christmas!


_________________



[ This Message was edited by: on 2001-12-24 01:25 ]


 

AndrewBM
Ireland
Local time: 09:25
Spanish to English
+ ...
Language, Primordialism and Sentiment; a lecture by Harold Schiffman Mar 2, 2002

By one objective measure, such as willingness to sacrifice one\'s life for the language, the Tamils surely rank near the top: by documented estimates, at least 9 Tamils have voluntarily given their lives for their language during various demonstrations and actions during the last four decades (Ramaswami 1997:1) and unofficially, the loss of life by Tamils fighting for an independent Tamil Eelam in Sri Lanka ranks very high. In fact the invocation `remember the martyrs!\' is often used whenever enthusiasm for Tamil causes is seen to be flagging, and can penetrate even discussions of how to encode Tamil characters in Unicode, a debate one might consider essentially devoid of potential emotional content.


http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/emotion/sentimen/index.html
[addsig]


 

wrtransco
Local time: 04:25
German to English
+ ...
Suggested reading Mar 10, 2002

\"The Craft of Translation\"


Review

The nine essays collected in The Craft of Translation contain plenty of theoretical speculation about \"working in the space between languages.\" Fortunately, though, most of the authors avoid getting bogged down in abstraction. Indeed, luminaries like William Weaver and Margaret Sayers Peden stick to a nuts-and-bolts analysis of exactly how one word gets chosen over another. And Gregory Rabassa\'s opening salvo (\"No Two Snowflakes Are Alike\"), which addresses some of the basic dilemmas of literary translation, should fascinate beginners and polished professionals alike.


Particularly Rabassa\'s \"No Two Snowflakes Are Alike\"


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

\'Cultural Elements in Translation\': Good article

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search