Darbo vertimo programomis kursai
Thread poster: Ana Novikaite

Ana Novikaite  Identity Verified
Local time: 08:16
English to Lithuanian
+ ...
Jan 20, 2009

Gerbiami vertėjai,

Neseniai kilo toks klausimas: ar Lietuvoje organizuojami kokie nors mokymai, kur galima būtų tobulinti savo naudojimosi vertimo programa įgūdžius. Mano asmeninė problema yra ta, kad Trados 7 programa naudotis moku, tačiau yra tam tikrų niuansų, kurių pati negaliu perprasti. Žinau, kad tam tikruose universitetuose yra profesinės vertimo studijos, tačiau nesinori lankyti papildomai ir tuos dalykus, kurių nereikia. O gal bent jau žinote, ar internete įmanoma susirasti kokios pagalbinės medžiagos (vartotojų vadovai nėra tokie išsamūs, kaip norėtusi). Iš anksto dėkoju už atsakymus.


Direct link Reply with quote
 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 08:16
English to Lithuanian
+ ...
Tradosas mokymus organizuoja Feb 2, 2009

Šiaip tai pats Tradosas ir jo atstovai organizuoja visokius mokymus - nuo "presentations" iki Trados-certified mokymų. Tie dalykai, kiek žinau, nėra pigūs. Bet jei reikia - tai reikia. Trados atstovai Baltijos šalims yra, nei neklystu, tokia latvių forma Mestako.lv. Jie kažkada ir Lietuvoje bandė Trados mokymus organizuot. Tik va dirba jie keistokai - ketvirtadienį vakare (apie 19.00 val.) gavau kvietimą į jų mokymus Vilniuje, kurie turėjo vykti penktadienį 9.00 val. ryto...Kitą ketvirtadienį gavau vėl pasiūlymą dėl penktadienį ryte organizuojamo seminaro Taline (net nuskristi nebūtų įmanoma per tiek laiko). Bet gal susisiek su jais? Gal ką sužinosi ir dar su mumis pasidalinsi Dėl Trados-certified ir kai kurių niuansėlių aš pats norėčiau pasimokyti. Gal atsirastų žmonių daugiau ir galėtume susikooperavę kokį Trados specą mokymams pasikviest (nes dėl vieno ar dviejų žmonių niekas nevažiuos specialiai).

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Darbo vertimo programomis kursai

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search