Darbo vertimo programomis kursai
Thread poster: Ana Novikaite

Ana Novikaite  Identity Verified
Local time: 17:03
English to Lithuanian
+ ...
Jan 20, 2009

Gerbiami vertėjai,

Neseniai kilo toks klausimas: ar Lietuvoje organizuojami kokie nors mokymai, kur galima būtų tobulinti savo naudojimosi vertimo programa įgūdžius. Mano asmeninė problema yra ta, kad Trados 7 programa naudotis moku, tačiau yra tam tikrų niuansų, kurių pati negaliu perprasti. Žinau, kad tam tikruose universitetuose yra profesinės vertimo studijos, tačiau nesinori lankyti papildomai ir tuos dalykus, kurių nereikia. O gal bent jau žinote, ar internete įmanoma susirasti kokios pagalbinės medžiagos (vartotojų vadovai nėra tokie išsamūs, kaip norėtusi). Iš anksto dėkoju už atsakymus.


 

MariusV  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:03
English to Lithuanian
+ ...
Tradosas mokymus organizuoja Feb 2, 2009

Šiaip tai pats Tradosas ir jo atstovai organizuoja visokius mokymus - nuo "presentations" iki Trados-certified mokymų. Tie dalykai, kiek žinau, nėra pigūs. Bet jei reikia - tai reikia. Trados atstovai Baltijos šalims yra, nei neklystu, tokia latvių forma Mestako.lv. Jie kažkada ir Lietuvoje bandė Trados mokymus organizuot. Tik va dirba jie keistokai - ketvirtadienį vakare (apie 19.00 val.) gavau kvietimą į jų mokymus Vilniuje, kurie turėjo vykti penktadienį 9.00 val. ryto...Kitą ketvirtadienį gavau vėl pasiūlymą dėl penktadienį ryte organizuojamo seminaro Taline (net nuskristi nebūtų įmanoma per tiek laiko). Bet gal susisiek su jais? Gal ką sužinosi ir dar su mumis pasidalinsiicon_smile.gif Dėl Trados-certified ir kai kurių niuansėlių aš pats norėčiau pasimokyti. Gal atsirastų žmonių daugiau ir galėtume susikooperavę kokį Trados specą mokymams pasikviest (nes dėl vieno ar dviejų žmonių niekas nevažiuos specialiai).

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Darbo vertimo programomis kursai

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search