Tėvavardžių rašymas tarybiniuose gimimo liudijimuose
Thread poster: Diana_K

Diana_K  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:17
English to Lithuanian
+ ...
Aug 18, 2009

Sveiki,

Labai norėčiau išgirsti jūsų nuomonę šiuo klausimu: gimimo liudijimas yra tarybinių laikų, jame, savaime suprantama, prie kiekvieno vardo rašomas ir tėvavardis, ar vertime tie tėvavardžiai turi išlikti? Viena vertus, tėvavardžių rašymas buvo rusų tradicija, kurios, laimei, nepriklausomoje Lietuvoje nesilaikoma. Kita vertus, vertimas turi atspindėti orginalą ir negalima jo lengva ranka "modernizuoti", t.y. pritaikyti šiems laikams...

Kokia būtų jūsų nuomonė? Ar esate susidurę su panašia problema?

Ačiū!

Diana


 

Kristina Radziulyte  Identity Verified
Lithuania
Local time: 05:17
Member (2006)
English to Lithuanian
+ ...

Moderator of this forum
Taip, tėvo vardą palikti reikia Aug 18, 2009

Kiek teko versti liudijimus iš/į lietuvių kalbą, tėvo vardą vertime palikdavome. Pvz.: Vardė Pavardytė, Jono, gimė [ ].
Kiek kebliau būdavo, kai liudijimas būdavo rusų kalba ir tėvavardis skambėdavo ne "Jonasa", o "Jonovna" ar kažkaip panašiai. Pagal taisykles lyg ir nepriklausydavo lietuvinti o tik transkribuoti, tačiau paties liudijimo turėtojo prašymu vis tiek sulietuvindavome į "Jono", kad tas rusiškas variantas paskui nefigūruotų būsimuose dokumentuose ir nekeltų keblumų turėtojui. Tokiam sulietuvinimui pritarė ir metrikacijos įstaiga.

Tiesa, o versdama į užsienio kalbą rašydavau:
Vardė Pavardytė, Jonas
(first name, surname, father's name)

[Edited at 2009-08-18 13:13 GMT]


 

Diana_K  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:17
English to Lithuanian
+ ...
TOPIC STARTER
Ačiū Aug 18, 2009

Labai ačiū! Paaiškinimas puikus

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Kristina Radziulyte[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tėvavardžių rašymas tarybiniuose gimimo liudijimuose

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search