Off topic: Nebėra vertimo užsakymų? Thread poster: Egidijus Slepetys
|
Sveiki, Žinau, kad nereikia skubėti panikuoti, bet per savo 4 metų karjerą pirmą kartą išgyvenu tokią vertimo "biznio" duobę. Tiek Lietuvos biurai, tiek užsienis tyli. Būčiau labai dėkingas, jeigu pasidalintumėte savo mintimis. Ar iš tikrųjų tai yra visuotinė problema, ar tik mano bloga strategija, nesėkmės? Vilties neprarandu, bet versti jau norisi fiziologiškai ... See more Sveiki, Žinau, kad nereikia skubėti panikuoti, bet per savo 4 metų karjerą pirmą kartą išgyvenu tokią vertimo "biznio" duobę. Tiek Lietuvos biurai, tiek užsienis tyli. Būčiau labai dėkingas, jeigu pasidalintumėte savo mintimis. Ar iš tikrųjų tai yra visuotinė problema, ar tik mano bloga strategija, nesėkmės? Vilties neprarandu, bet versti jau norisi fiziologiškai Iš anksto visiems dėkoju, Egidijus
[Subject edited by staff or moderator 2009-10-27 10:31 GMT] ▲ Collapse | | |
darbų iš dalies sumažėjo | Oct 27, 2009 |
Sveikas, Galiu tik patvirtinti, kad darbų sumažėjo, agentūros prašo mažinti kainas ir pan., tačiau bent jau anglų-lietuvių k. srityje duobės dar nėra arba ji negili. Jei kokią savaitę, kitą nėra darbų, manau, tai dar ne baisu - galima intensyviai užsiimti įvairia marketingo veikla, naujų galimybių paieška. Bet jei ilgiau jų nėra, tada... tada tektu versti kiniečiams ir indams Linkiu, kad neprir... See more Sveikas, Galiu tik patvirtinti, kad darbų sumažėjo, agentūros prašo mažinti kainas ir pan., tačiau bent jau anglų-lietuvių k. srityje duobės dar nėra arba ji negili. Jei kokią savaitę, kitą nėra darbų, manau, tai dar ne baisu - galima intensyviai užsiimti įvairia marketingo veikla, naujų galimybių paieška. Bet jei ilgiau jų nėra, tada... tada tektu versti kiniečiams ir indams Linkiu, kad neprireiktų tuo užsiimti. Sėkmės Mindaugas ▲ Collapse | | |
Dėkoju už atsiliepimą! | Oct 28, 2009 |
Ačiū, Mindaugai, už draugišką pasidalinimą. Aš taip ir maniau, kad labiau pažeidžiama vokiečių-lietuvių vertimų rinka. Na bet persikvalifikuoti į anglų-lietuvių dar neketinu, liksiu ištikimas vokiečių kalbai. Pritariu tam, kad galima šiek tiek palaukti, užsiimti marketingu. Tą aš panašiais atvejais darydavau ir dabar darau. Be to, atostogos irgi ne pro šalį - dar prisidirbsim per... See more Ačiū, Mindaugai, už draugišką pasidalinimą. Aš taip ir maniau, kad labiau pažeidžiama vokiečių-lietuvių vertimų rinka. Na bet persikvalifikuoti į anglų-lietuvių dar neketinu, liksiu ištikimas vokiečių kalbai. Pritariu tam, kad galima šiek tiek palaukti, užsiimti marketingu. Tą aš panašiais atvejais darydavau ir dabar darau. Be to, atostogos irgi ne pro šalį - dar prisidirbsim per gyvenimą. Taip pat per šias prastovas galima susitvarkyti savo techninę bazę. Pagaliau pasidariau savo terminų duomenų bazės "maintenance", tvarkausi kompiuteryje esančią informaciją. Ir štai po ilgo laiko gavau kad ir nedidelį, bet užsakymą! Visiems vertėjams linkiu sėkmės, užsakymų ir gero darbo! ▲ Collapse | | |